Verse 24
And all who went out of the gate of his city listened to Hamor and Shechem his son, and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle som gikk ut gjennom byporten hørte på Hamor og Sikem, hans sønn. Alle menn i byen ble omskåret, alle menn som gikk ut gjennom byporten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Alle som gikk ut av byens port, hørte på Hamor og Sikem, hans sønn, og hver mann ble omskåret, alle som gikk ut av byens port.
Norsk King James
Og til Hamor og til Sikem hans sønn hørte alle som gikk ut av byporten, og alle mennene ble omskåret, hver enkelt av dem som gikk ut av byporten i sin by.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle som gikk inn og ut av byporten, hørte på Hamor og hans sønn Sichem. Alle mennene som gikk inn og ut av byporten lot seg omskjære.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Alle som gikk ut av byens port, hørte på Hamor og hans sønn Sikem, og alle menn ble omskåret, alle som gikk ut av byens port.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle som gikk ut av byporten, lyttet til Hemor og hans sønn Sikem, og hver mann ble omskåret, alle som gikk ut av byporten.
o3-mini KJV Norsk
Og alle som kom ut gjennom byens port, hørte Hamor og hans sønn Shechems ord; og hver eneste mann ble omskåret, alle som gikk ut av byens port.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle som gikk ut av byporten, lyttet til Hemor og hans sønn Sikem, og hver mann ble omskåret, alle som gikk ut av byporten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle som gikk ut av porten i byen hans, hørte på Hamor og hans sønn Shekem, og alle menn ble omskåret.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
All who went out of the gate of the city listened to Hamor and his son Shechem, and every male was circumcised—all who went out of the gate of the city.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.34.24", "source": "וַיִּשְׁמְע֤וּ אֶל־חֲמוֹר֙ וְאֶל־שְׁכֶ֣ם בְּנ֔וֹ כָּל־יֹצְאֵ֖י שַׁ֣עַר עִיר֑וֹ וַיִּמֹּ֙לוּ֙ כָּל־זָכָ֔ר כָּל־יֹצְאֵ֖י שַׁ֥עַר עִירֽוֹ׃", "text": "*wayyišmǝʿû* *ʾel*-*Ḥămôr* *wǝʾel*-*Škem* *bǝnô* *kāl*-*yōṣǝʾê* *šaʿar* *ʿîrô* *wayyimmōlû* *kāl*-*zākār* *kāl*-*yōṣǝʾê* *šaʿar* *ʿîrô*", "grammar": { "*wayyišmǝʿû*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they listened", "*ʾel*": "preposition - to", "*Ḥămôr*": "proper noun, masculine singular - Hamor", "*wǝʾel*": "waw-conjunction + preposition - and to", "*Škem*": "proper noun, masculine singular - Shechem", "*bǝnô*": "noun, masculine singular construct + 3rd masculine singular suffix - his son", "*kāl*": "noun, masculine singular construct - all", "*yōṣǝʾê*": "qal participle, masculine plural construct - who went out of", "*šaʿar*": "noun, masculine singular construct - gate of", "*ʿîrô*": "noun, feminine singular construct + 3rd masculine singular suffix - his city", "*wayyimmōlû*": "waw-consecutive + niphal imperfect, 3rd masculine plural - and they were circumcised", "*kāl*": "noun, masculine singular construct - every", "*zākār*": "noun, masculine singular - male", "*kāl*": "noun, masculine singular construct - all", "*yōṣǝʾê*": "qal participle, masculine plural construct - who went out of", "*šaʿar*": "noun, masculine singular construct - gate of", "*ʿîrô*": "noun, feminine singular construct + 3rd masculine singular suffix - his city" }, "variants": { "*wayyišmǝʿû*": "and they listened/heeded/obeyed", "*yōṣǝʾê* *šaʿar*": "who went out of the gate/citizens/inhabitants" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle som gikk ut av byporten, hørte på Hemor og Sikem, hans sønn, og alle menn ble omskåret, alle som gikk ut av byporten.
Original Norsk Bibel 1866
Og de adløde Hemor og hans Søn, Sichem, alle de, som gik ud af hans Stadsport; og alt Mandkjøn lod sig omskjære, Alle, som gik ud af hans Stadsport.
King James Version 1769 (Standard Version)
And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
KJV 1769 norsk
Og alle mennene som gikk ut av byporten, hørte på Hamor og hans sønn Sikem, og hver mann ble omskåret, alle som gikk ut av byporten.
Norsk oversettelse av Webster
Alle som gikk ut av byens port, hørte på Hamor og hans sønn Sikem; og alle mennene ble omskåret, alle som gikk ut av byens port.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og alle som gikk ut av byens port, hørte på Hamor og hans sønn Sikem, og alle menn ble omskåret, alle som gikk ut av byens port.
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle som gikk ut av porten i deres by, lyttet til Hamor og Sikem, hans sønn; og hver mann ble omskåret, alle som gikk ut av porten i deres by.
Norsk oversettelse av BBE
Alle byens menn lyttet til ordene fra Hamor og hans sønn Sikem, og alle mennene i byen lot seg omskjære.
Tyndale Bible (1526/1534)
And vnto Hemor and Sichem his sonneharkened all that went out at the gate of his cyte. And all the men childern were circumcysed what soeuer went out at the gates of his cyte.
Coverdale Bible (1535)
And they herkened vnto Hemor and Sichem his sonne, as many as wente out and in at ye gate of his cite, and circumcided all the males, that wente out and in at his cite.
Geneva Bible (1560)
And vnto Hamor, and Shechem his sonne hearkened all that went out of the gate of his citie: and all the men children were circumcised, euen all that went out of the gate of his citie.
Bishops' Bible (1568)
And vnto Hemor & Sichem his sonne, hearkened all that went out at the gate of his citie: and all the males were circumcised, whatsoeuer went out at the gate of his citie.
Authorized King James Version (1611)
And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
Webster's Bible (1833)
All who went out of the gate of his city listened to Hamor, and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And unto Hamor, and unto Shechem his son, hearken do all those going out of the gate of his city, and every male is circumcised, all those going out of the gate of his city.
American Standard Version (1901)
And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
Bible in Basic English (1941)
Then all the men of the town gave ear to the words of Hamor and Shechem his son; and every male in the town underwent circumcision.
World English Bible (2000)
All who went out of the gate of his city listened to Hamor, and to Shechem his son; and every male was circumcised, all who went out of the gate of his city.
NET Bible® (New English Translation)
All the men who assembled at the city gate agreed with Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate was circumcised.
Referenced Verses
- Gen 23:10 : 10 And Ephron dwelt among the children of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city, saying,
- Gen 23:18 : 18 To Abraham as a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.
- Isa 1:10-16 : 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah. 11 To what purpose is the multitude of your sacrifices to me? says the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals; and I delight not in the blood of oxen, or of lambs, or of goats. 12 When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts? 13 Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure; it is iniquity, even the solemn meeting. 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble to me; I am weary to bear them. 15 And when you spread out your hands, I will hide my eyes from you: indeed, when you make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood. 16 Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
- Matt 7:6 : 6 Do not give what is holy to the dogs, nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
- Rom 2:28-29 : 28 For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh: 29 But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
- 1 Cor 7:19 : 19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God is what matters.
- Gen 17:23 : 23 And Abraham took Ishmael his son, and all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin that very same day, as God had said to him.