Verse 29

And if you take this also from me, and harm befalls him, you shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvis dere nå også tar denne fra meg, og han blir skadet, vil dere bringe mitt grå hår med sorg ned i dødsriket.’

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis dere også tar denne fra meg, og det skjer ham en ulykke, vil dere bringe mine grå hår ned i sorg til graven.

  • Norsk King James

    Og den ene gikk bort fra meg, og jeg sa: Sannelig, han er revet i stykker; jeg har ikke sett ham siden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Tar dere også denne fra meg, og han kommer ut for en ulykke, vil dere sende mine grå hår med sorg ned i dødsriket.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvis dere nå tar denne også fra meg, og ulykke rammer ham, så vil dere bringe mine grå hår med sorg ned i dødsriket.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og hvis dere også tar denne fra meg, og det skjer en ulykke med ham, vil dere føre mitt grå hår med sorg ned i graven.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og om dere tar også denne fra meg, og noe vondt skjer med ham, da vil dere sørge så dypt for min gamle far at hans grå hår bæres med sorg til graven.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og hvis dere også tar denne fra meg, og det skjer en ulykke med ham, vil dere føre mitt grå hår med sorg ned i graven.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis dere også tar denne fra meg, og ulykke skulle skje ham, vil dere bringe min grå hår sorgfull til graven.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    'If you take this one also from me and harm comes to him, you will bring my gray hair down to the grave in sorrow.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.44.29", "source": "וּלְקַחְתֶּ֧ם גַּם־אֶת־זֶ֛ה מֵעִ֥ם פָּנַ֖י וְקָרָ֣הוּ אָס֑וֹן וְהֽוֹרַדְתֶּ֧ם אֶת־שֵׂיבָתִ֛י בְּרָעָ֖ה שְׁאֹֽלָה׃", "text": "And if you take *ûləqaḥtem* also *gam*-*ʾet*-this one *zeh* from *mēʿim* my face *pānay* and *wəqārāhû* *ʾāsôn* then you will bring down *wəhôradtem* *ʾet*-my *śêbātî* in *bərāʿâ* to *šəʾōlâ*", "grammar": { "*ûləqaḥtem*": "waw-conjunction + Qal perfect, 2nd person masculine plural - and you take", "*gam*": "adverb - also", "*ʾet*": "direct object marker", "*zeh*": "masculine singular demonstrative - this one", "*mēʿim*": "preposition + preposition - from with", "*pānay*": "masculine plural noun with 1st person singular suffix - my face", "*wəqārāhû*": "waw-conjunction + Qal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - and befalls him", "*ʾāsôn*": "masculine singular noun - harm/calamity", "*wəhôradtem*": "waw-consecutive + Hiphil perfect, 2nd person masculine plural - then you will bring down", "*ʾet*": "direct object marker", "*śêbātî*": "feminine singular noun with 1st person singular suffix - my gray hair", "*bərāʿâ*": "preposition + feminine singular noun - in evil/sorrow", "*šəʾōlâ*": "feminine singular noun with directional heh - to Sheol" }, "variants": { "*ûləqaḥtem*": "and if you take/and you will take/and should you take", "*mēʿim pānay*": "from my presence/from before me/from me", "*wəqārāhû ʾāsôn*": "and harm befalls him/and he meets with disaster/and he encounters calamity", "*wəhôradtem*": "then you will bring down/you will bring down/you will send down", "*śêbātî*": "my gray hair/my old age/my elderly head", "*bərāʿâ*": "in evil/with sorrow/in grief", "*šəʾōlâ*": "to Sheol/to the grave/to the realm of the dead" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Tar dere også denne fra meg, og kommer det et uhell over ham, da vil dere sende mitt grå hår med sorg til dødsriket.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom I toge ogsaa denne fra mit Ansigt, og han kom til Ulykke, da førte I mine graae Haar med Ulykke ned i Graven.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

  • KJV 1769 norsk

    Og hvis dere også tar denne fra meg, og en ulykke hender ham, vil dere bringe mitt grå hår ned i graven med sorg.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvis dere også tar denne ene fra meg, og det hender ham noe ondt, vil dere bringe mitt grå hår ned i sorg til Sheol.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dersom dere også tar denne fra meg og noe hender ham, da har dere ført mine grå hår med sorg ned til dødsriket.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis dere nå tar denne også bort, og ulykke hender ham, vil dere bringe min grå hår med sorg ned til dødsriket.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis nå dere tar denne bort fra meg, og noe ondt skjer med ham, vil dere føre mitt grå hode med sorg ned i underverdenen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf ye shall take this also awaye fro me and some mysfortune happen apon him then shall ye brynge my gray heed with sorow vnto the grave.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf ye take this fro me also, and eny mysfortune happe him, then shal ye brynge my gray heer with sorowe downe vnto the graue.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe yee take this also away from me: if death take him, then yee shall bring my graye head in sorowe to the graue.

  • Bishops' Bible (1568)

    And if ye take this also away from me, and destruction come vnto him, ye shall bryng my gray head with sorowe vnto the graue.

  • Authorized King James Version (1611)

    And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.

  • Webster's Bible (1833)

    If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    when ye have taken also this from my presence, and mischief hath met him, then ye have brought down my grey hairs with evil to sheol.

  • American Standard Version (1901)

    and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.

  • Bible in Basic English (1941)

    If now you take this one from me, and some evil comes to him, you will make my grey head go down in sorrow to the underworld.

  • World English Bible (2000)

    If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    If you take this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair in tragedy to the grave.’

Referenced Verses

  • Gen 42:38 : 38 And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left: if harm befalls him on the journey in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
  • Gen 44:31 : 31 It shall come to pass, when he sees that the lad is not with us, that he will die: and your servants shall bring down the gray hairs of your servant our father with sorrow to the grave.
  • Gen 42:36 : 36 And Jacob their father said to them, You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you will take Benjamin away: all these things are against me.
  • Deut 31:17 : 17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
  • Ps 88:3-4 : 3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to the grave. 4 I am counted with those who go down into the pit; I am as a man who has no strength:
  • Gen 43:14 : 14 And may God Almighty give you mercy before the man, that he may release your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved.