Verse 9
Whichever of your servants it is found with, let him die, and we also will be my lord's slaves.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den av dine tjenere hos hvem det blir funnet, skal dø, og vi andre skal bli slaver for min herre.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den av dine tjenere som det finnes hos, skal dø, og vi vil også være min herres slaver.
Norsk King James
Hvem av dine tjenere det blir funnet hos, la han da dø; og vi skal også være din herres treller.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som blir funnet med noe slikt blant dine tjenere, skal dø, og vi andre skal bli slaver for min herre.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis noen av dine tjenere blir funnet med det, så la ham dø, og vi andre skal bli herrens slaver.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som det blir funnet hos blant dine tjenere, la ham dø, og vi andre vil være din herres slaver.
o3-mini KJV Norsk
Den hos hvem pengene finnes, skal dø, og vi skal alle være din herres tjenere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som det blir funnet hos blant dine tjenere, la ham dø, og vi andre vil være din herres slaver.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den av tjenerne dine som det finnes hos, må dø, og vi selv vil bli din herres slaver.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
"If any of your servants is found with it, he will die, and we will also become my lord's slaves."
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.44.9", "source": "אֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֥א אִתּ֛וֹ מֵעֲבָדֶ֖יךָ וָמֵ֑ת וְגַם־אֲנַ֕חְנוּ נִֽהְיֶ֥ה לַֽאדֹנִ֖י לַעֲבָדִֽים׃", "text": "With whom *ʾăšer* it *yimmāṣēʾ* with *ʾittô* from *mēʿăbādeykā* let him die *wāmēt* and *wəgam*-we *ʾănaḥnû* will be *nihyeh* for my lord *laʾdōnî* for *laʿăbādîm*", "grammar": { "*ʾăšer*": "relative pronoun - with whom", "*yimmāṣēʾ*": "Niphal imperfect, 3rd person masculine singular - it is found", "*ʾittô*": "preposition with 3rd person masculine singular suffix - with him", "*mēʿăbādeykā*": "preposition + masculine plural noun with 2nd person masculine singular suffix - from your servants", "*wāmēt*": "waw-conjunction + Qal perfect, 3rd person masculine singular - and let him die", "*wəgam*": "waw-conjunction + adverb - and also", "*ʾănaḥnû*": "1st person common plural pronoun - we", "*nihyeh*": "Qal imperfect, 1st person common plural - will be", "*laʾdōnî*": "preposition + masculine singular noun with 1st person singular suffix - to my lord", "*laʿăbādîm*": "preposition + masculine plural noun - for slaves" }, "variants": { "*yimmāṣēʾ*": "is found/is discovered", "*wāmēt*": "let him die/may he die/he shall die", "*nihyeh*": "will be/shall become", "*laʿăbādîm*": "for slaves/as servants/for bondmen" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den av dine tjenere som begeret blir funnet hos, han skal dø, og vi andre skal være din herres slaver.
Original Norsk Bibel 1866
Hvilken den findes hos af dine Tjenere, skal døe; dertil ville vi ogsaa være min Herre til Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
KJV 1769 norsk
Den av dine tjenere som koppen finnes hos, han skal dø, og vi vil bli min herres slaver.
Norsk oversettelse av Webster
Den av dine tjenere som det finnes hos, skal dø, og vi skal også være min herres treller."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den av dine tjenere som har det hos seg, skal dø, og vi andre vil bli din herres tjenere.'
Norsk oversettelse av ASV1901
For den av oss dine tjenere som det finnes hos, la ham dø, og vi også vil bli min herres tjenere.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis det blir funnet at noen av dine tjenere har gjort dette, la ham dø, og vi vil være din herres tjenere.
Tyndale Bible (1526/1534)
with whosoeuer of thy seruauntes it be founde let him dye and let vs also be my LORdes bondmen.
Coverdale Bible (1535)
Loke by whom it shall be founde amonge thy seruauntes, let him dye: yee and we also wyll be my lordes bondmen.
Geneva Bible (1560)
With whomesoeuer of thy seruants it bee found, let him dye, and we also will be my lordes bondmen.
Bishops' Bible (1568)
With whomsoeuer of thy seruauntes it be founde, let him dye, and we also wyll be my Lordes bondmen.
Authorized King James Version (1611)
With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Webster's Bible (1833)
With whoever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondservants."
Young's Literal Translation (1862/1898)
with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.'
American Standard Version (1901)
With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen.
Bible in Basic English (1941)
If it comes to light that any of your servants has done this, let him be put to death, and we will be your lord's servants.
World English Bible (2000)
With whoever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondservants."
NET Bible® (New English Translation)
If one of us has it, he will die, and the rest of us will become my lord’s slaves!”
Referenced Verses
- Gen 31:32 : 32 With whomever you find your gods, let him not live: before our brethren discern what is yours with me, and take it to you. For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
- Gen 43:18 : 18 And the men were afraid, because they were brought into Joseph's house; and they said, Because of the money that was returned in our sacks the first time we are brought in; that he may seek an occasion against us, and fall upon us, and take us as slaves, along with our donkeys.
- Gen 44:16 : 16 And Judah said, What shall we say to my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants: behold, we are my lord's servants, both we, and also he with whom the cup is found.
- Job 31:38-40 : 38 If my land cries against me, or its furrows likewise complain; 39 If I have eaten its fruits without payment, or caused the owners to lose their life; 40 Let thistles grow instead of wheat, and weeds instead of barley. The words of Job are ended.
- Ps 7:3-5 : 3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands; 4 If I have rewarded evil to him who was at peace with me; (yes, I have delivered him who without cause is my enemy:) 5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.
- Acts 25:11 : 11 For if I am an offender, or have committed anything worthy of death, I do not refuse to die: but if there is nothing of these charges against me, no one can deliver me to them. I appeal to Caesar.