Verse 27
Benjamin shall ravage as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Benjamin er en slukende ulv; om morgenen spiser han bytte, om ettermiddagen deler han rov.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Benjamin skal rivende som en ulv: om morgenen skal han ete byttet, og om kvelden skal han dele byttet.
Norsk King James
Benjamin skal rane som en ulv: om morgenen skal han fortære byttet, og om natten skal han dele det han har fanget.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Benjamin er en rovende ulv; om morgenen fortærer han byttet, og om kvelden deler han byttet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Benjamin er en glupsk ulv; om morgenen fortærer han bytte, og om kvelden deler han utbyttet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Benjamin skal rive som en ulv; om morgenen skal han fortære byttet, og om kvelden skal han dele utbyttet.
o3-mini KJV Norsk
Benjamin skal rase som en ulv; om morgenen vil han fortære byttet, og om natten dele byttet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Benjamin skal rive som en ulv; om morgenen skal han fortære byttet, og om kvelden skal han dele utbyttet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Benjamin er en ulv som river i stykker; om morgenen fortærer han byttet, og om kvelden deler han byttet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.49.27", "source": "בִּנְיָמִין֙ זְאֵ֣ב יִטְרָ֔ף בַּבֹּ֖קֶר יֹ֣אכַל עַ֑ד וְלָעֶ֖רֶב יְחַלֵּ֥ק שָׁלָֽל", "text": "*binyāmîn* *zəʾēb* *yiṭrāp* in-the-*bōqer* *yōʾkal* *ʿad* and-to-the-*ʿereb* *yəḥallēq* *šālāl*", "grammar": { "*binyāmîn*": "proper noun, masculine singular - Benjamin", "*zəʾēb*": "noun masculine singular - wolf", "*yiṭrāp*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he will tear", "*bōqer*": "noun masculine singular with definite article - the morning", "*yōʾkal*": "Qal imperfect 3rd masculine singular - he will devour", "*ʿad*": "noun masculine singular - prey", "*ʿereb*": "noun masculine singular with definite article - the evening", "*yəḥallēq*": "Piel imperfect 3rd masculine singular - he will divide", "*šālāl*": "noun masculine singular - spoil/plunder" }, "variants": { "*zəʾēb yiṭrāp*": "ravenous wolf/wolf that tears", "*yōʾkal ʿad*": "will devour prey/will eat spoil", "*yəḥallēq šālāl*": "will divide spoil/will distribute plunder" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Benjamin er en ulv som sliter i stykker; om morgenen skal han ete sitt bytte, og om kvelden skal han fordele byttet.
Original Norsk Bibel 1866
Benjamin skal røve (som) en Ulv; om Morgenen skal han æde Rov, og om Aftenen skal han uddele Bytte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
KJV 1769 norsk
Benjamin skal være som en rovlysten ulv: om morgenen skal han fortære byttet, og om kvelden skal han dele byttet.
Norsk oversettelse av Webster
"Benjamin er en glupsk ulv. Om morgenen vil han fortære byttet. Om kvelden vil han dele byttet."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Benjamin er som en ulv, han river i stykker; om morgenen eter han bytte, om kvelden deler han ut rovet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Benjamin er en ulv som røver: om morgenen vil han fortære byttet, og om kvelden vil han dele byttet.
Norsk oversettelse av BBE
Benjamin er en ulv, på jakt etter kjøtt; om morgenen tar han byttet, og om kvelden deler han det han har fanget.
Tyndale Bible (1526/1534)
Ben Iamin is a raueshynge wolfe. In the mornynge be shall deuoure his praye ad at nyghte he shall deuyde his spoyle.
Coverdale Bible (1535)
Ben Iamin, a rauyshinge wolfe. In the mornynge shal he deuoure the praye, but in the euenynge he shal deuyde the spoyle.
Geneva Bible (1560)
Beniamin shall rauine as a wolfe: in the morning he shall deuoure the pray, and at night he shal deuide the spoyle.
Bishops' Bible (1568)
Beniamin shall rauishe as a wolfe: In the mornyng he shall deuour the pray, and at nyght he shall deuide the spoyle.
Authorized King James Version (1611)
Benjamin shall ravin [as] a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
Webster's Bible (1833)
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Benjamin! a wolf teareth; In the morning he eateth prey, And at evening he apportioneth spoil.'
American Standard Version (1901)
Benjamin is a wolf that raveneth: In the morning he shall devour the prey, And at even he shall divide the spoil.
Bible in Basic English (1941)
Benjamin is a wolf, searching for meat: in the morning he takes his food, and in the evening he makes division of what he has taken.
World English Bible (2000)
"Benjamin is a ravenous wolf. In the morning he will devour the prey. At evening he will divide the spoil."
NET Bible® (New English Translation)
Benjamin is a ravenous wolf; in the morning devouring the prey, and in the evening dividing the plunder.”
Referenced Verses
- Gen 35:18 : 18 And it came to pass, as her soul was departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
- Judg 20:21 : 21 And the children of Benjamin came out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty-two thousand men.
- Judg 20:25 : 25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.
- Ezek 22:27 : 27 Her princes in its midst are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
- Hos 13:7-8 : 7 Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way I will observe them: 8 I will meet them as a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
- Zeph 3:3 : 3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they do not gnaw the bones until the morning.
- Matt 7:15 : 15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
- Matt 10:16 : 16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: therefore, be wise as serpents, and harmless as doves.
- Acts 8:3 : 3 As for Saul, he ravaged the church, entering every house and dragging off men and women, committing them to prison.
- Acts 9:1 : 1 And Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
- Acts 20:29 : 29 For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
- Phil 3:5 : 5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
- 1 Sam 11:4-9 : 4 Then the messengers came to Gibeah of Saul and told the news in the ears of the people, and all the people lifted up their voices and wept. 5 And behold, Saul came after the herd out of the field, and Saul said, "What troubles the people, that they weep?" And they told him the news of the men of Jabesh. 6 And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was greatly kindled. 7 And he took a yoke of oxen, and cut them in pieces, and sent them throughout all the territories of Israel by the hands of messengers, saying, "Whosoever does not come after Saul and after Samuel, so shall it be done to his oxen." And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent. 8 And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand. 9 And they said to the messengers that came, "Thus shall you say to the men of Jabesh-gilead: 'Tomorrow, by the time the sun is hot, you shall have help.'" And the messengers came and showed it to the men of Jabesh, and they were glad. 10 Therefore the men of Jabesh said, "Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you." 11 And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies, and they came into the midst of the host at the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day, and it came to pass that those who remained were scattered, so that two of them were not left together.
- 1 Sam 14:1-9 : 1 On a certain day, Jonathan the son of Saul said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the Philistines' garrison on the other side." But he did not tell his father. 2 Saul was staying in the outermost part of Gibeah under a pomegranate tree in Migron, and the people with him were about six hundred men; 3 Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, was wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone. 4 Between the passes by which Jonathan sought to go over to the Philistines' garrison, there was a sharp rock on one side and a sharp rock on the other side; the name of one was Bozez, and the name of the other Seneh. 5 The forefront of one was situated northward opposite Michmash, and the other southward opposite Gibeah. 6 Jonathan said to the young man who carried his armor, "Come, let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that the LORD will work for us, for there is no restraint to the LORD to save by many or by few." 7 His armorbearer said to him, "Do all that is in your heart; turn yourself, here I am with you according to your heart." 8 Then Jonathan said, "Behold, we will cross over to these men, and we will reveal ourselves to them." 9 If they say to us, 'Wait until we come to you,' then we will stand still in our place and not go up to them. 10 But if they say, 'Come up to us,' then we will go up, for the LORD has delivered them into our hand; and this will be a sign to us." 11 Both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines, and the Philistines said, "Look, the Hebrews are coming out of the holes where they have hidden themselves." 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armorbearer and said, "Come up to us, and we will show you something." Jonathan said to his armorbearer, "Come up after me, for the LORD has delivered them into the hand of Israel." 13 Jonathan climbed up on his hands and feet, and his armorbearer after him, and they fell before Jonathan, and his armorbearer killed them after him. 14 That first slaughter which Jonathan and his armorbearer made was about twenty men within about half an acre of land, which a yoke of oxen might plow. 15 There was trembling in the camp, in the field, and among all the people. The garrison and the raiders also trembled, and the earth quaked, so there was a very great trembling.
- 1 Sam 17:1-9 : 1 Now the Philistines gathered their armies for battle, and assembled at Socoh, which belongs to Judah, and camped between Socoh and Azekah, in Ephes-dammim. 2 And Saul and the men of Israel gathered and camped by the Valley of Elah, setting the battle in array against the Philistines. 3 The Philistines stood on a mountain on one side, and Israel stood on a mountain on the other side, with a valley between them. 4 A champion came out from the camp of the Philistines, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span. 5 He had a bronze helmet on his head and was armed with a coat of mail, and the coat weighed five thousand shekels of bronze. 6 He wore bronze greaves on his legs and a bronze javelin between his shoulders. 7 The staff of his spear was like a weaver's beam, and the spear's head weighed six hundred shekels of iron, and a shield-bearer went before him. 8 He stood and cried to the armies of Israel and said to them, Why have you come out to set your battle in array? Am I not a Philistine, and you the servants of Saul? Choose a man for yourselves and let him come down to me. 9 If he is able to fight with me and kill me, then we will be your servants. But if I prevail against him and kill him, then you will be our servants and serve us. 10 And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. 11 When Saul and all Israel heard the words of the Philistine, they were dismayed and greatly afraid. 12 Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehem in Judah, named Jesse, who had eight sons. Jesse was old in the days of Saul, advanced in years. 13 The three eldest sons of Jesse followed Saul to the battle, and the names of his three sons who went were Eliab the firstborn, next to him Abinadab, and the third Shammah. 14 David was the youngest; the three eldest followed Saul. 15 But David went back and forth from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem. 16 The Philistine drew near morning and evening and presented himself for forty days. 17 Jesse said to David his son, Take for your brothers an ephah of this parched grain and these ten loaves, and run to the camp to your brothers. 18 Carry these ten cheeses to the captain of their thousand and see how your brothers fare and take their pledge. 19 Now Saul, and they, and all the men of Israel were in the Valley of Elah, fighting with the Philistines. 20 David rose early in the morning, left the sheep with a keeper, took the provisions, and went as Jesse had commanded him; he came to the camp as the army was going out to the fight and shouting for battle. 21 Israel and the Philistines put the battle in array, army against army. 22 David left his baggage in the care of the baggage keeper, ran to the army, and greeted his brothers. 23 As he talked with them, behold, the champion, the Philistine of Gath named Goliath came from the ranks of the Philistines and spoke the same words as before, and David heard them. 24 All the men of Israel, when they saw the man, fled from him and were very afraid. 25 The men of Israel said, Have you seen this man that has come up? Surely he has come up to defy Israel. The king will enrich the man who kills him with great riches, will give him his daughter, and make his father's house free in Israel. 26 David spoke to the men standing by him, asking, What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God? 27 The people answered him in this manner, saying, So shall it be done for the man who kills him. 28 Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men and Eliab's anger burned against David. He said, Why have you come down here? With whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the wickedness of your heart, for you have come down to see the battle. 29 David said, What have I done now? Is there not a cause? 30 He turned from him to another and spoke in the same way, and the people answered him again as before. 31 When the words that David spoke were heard, they repeated them before Saul, and he sent for him. 32 David said to Saul, Let no man's heart fail because of him; your servant will go and fight with this Philistine. 33 Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him, for you are just a youth, and he has been a man of war from his youth. 34 David said to Saul, Your servant kept his father's sheep, and when a lion or a bear came and took a lamb from the flock, 35 I went after it, struck it, and rescued the lamb from its mouth. When it rose against me, I caught it by its beard, struck it, and killed it. 36 Your servant has killed both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God. 37 David said moreover, The LORD who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine. Saul said to David, Go, and the LORD be with you. 38 Saul clothed David with his armor, put a bronze helmet on his head, and clothed him with a coat of mail. 39 David fastened his sword over his armor and tried to go, but he was not used to them. David said to Saul, I cannot go with these, for I am not used to them. And David took them off. 40 He took his staff in his hand, chose five smooth stones from the brook, put them in the shepherd's bag, in the pouch he had, and with his sling in his hand, approached the Philistine. 41 The Philistine came closer and closer to David, and the man who carried his shield went in front of him. 42 When the Philistine looked and saw David, he disdained him, for he was just a youth, ruddy and handsome in appearance. 43 The Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods. 44 The Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the wild beasts of the field. 45 Then David said to the Philistine, You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied. 46 This day the LORD will deliver you into my hand, and I will strike you down and cut off your head. I will give the bodies of the Philistine army this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, that all the earth may know that there is a God in Israel. 47 And all this assembly shall know that the LORD does not save with sword and spear, for the battle is the LORD's, and he will give you into our hands. 48 When the Philistine arose and came near to meet David, David hurried and ran toward the army to meet the Philistine. 49 David put his hand in his bag, took a stone, slung it, and struck the Philistine in the forehead, and the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth. 50 Thus David prevailed over the Philistine with a sling and a stone and struck the Philistine, and killed him. There was no sword in David's hand. 51 David ran and stood over the Philistine, took his sword, drew it out of its sheath, and killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw that their champion was dead, they fled. 52 The men of Israel and Judah arose, shouted, and pursued the Philistines as far as the entrance to the valley and to the gates of Ekron. The wounded of the Philistines fell along the way to Shaaraim, even to Gath and Ekron. 53 The Israelites returned from chasing after the Philistines and plundered their camp. 54 David took the head of the Philistine and brought it to Jerusalem, but he put the Philistine's armor in his tent. 55 When Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner, the commander of the army, Abner, whose son is this youth? Abner said, As your soul lives, O king, I do not know. 56 The king said, Inquire whose son the young man is. 57 When David returned from killing the Philistine, Abner took him and brought him before Saul with the head of the Philistine in his hand. 58 Saul said to him, Whose son are you, young man? David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.
- Jer 5:6 : 6 Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: everyone that goes out from there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings have increased.
- Ezek 22:25 : 25 There is a conspiracy of her prophets in its midst, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken treasure and precious things; they have made her many widows in its midst.
- Gen 46:21 : 21 And the sons of Benjamin were Belah, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
- Num 23:24 : 24 Behold, the people shall rise up as a great lion and lift himself up like a young lion; he shall not lie down until he eats of the prey and drinks the blood of the slain.
- Deut 33:12 : 12 And of Benjamin he said, The beloved of the LORD shall dwell in safety by him; and the LORD shall cover him all the day long, and he shall dwell between his shoulders.
- Judg 3:15-29 : 15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a left-handed man: and by him the children of Israel sent a gift unto Eglon the king of Moab. 16 But Ehud made for himself a dagger which had two edges, a cubit in length; and he bound it under his garment on his right thigh. 17 And he brought the gift unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man. 18 And when he had finished presenting the gift, he sent away the people that bore the gift. 19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret message for you, O king: who said, Keep silence. And all who stood by him went out from him. 20 And Ehud came to him; and he was sitting in a summer chamber, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God for you. And he arose out of his seat. 21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly: 22 And the handle also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. 23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the chamber upon him, and locked them. 24 When he had gone out, his servants came; and when they saw that the doors of the chamber were locked, they said, Surely he is covering his feet in his summer chamber. 25 And they waited till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the chamber; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. 26 And Ehud escaped while they waited, and passed beyond the quarries and escaped to Seirath. 27 And it came to pass, when he had arrived, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mountain, and he before them. 28 And he said to them, Follow after me: for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and allowed not a man to pass over. 29 And they killed of Moab at that time about ten thousand men, all strong, and all men of valor; and not a man escaped.