Verse 20

But as for you, you thought evil against me, but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save many people alive.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det dere mente mot meg som ondt, har Gud ment til det gode, for å gjøre som i dag og holde mange mennesker i live.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men dere tenkte ondt mot meg, men Gud ønsket det til det gode, for å få til dette som er i dag, å redde mange menneskeliv.

  • Norsk King James

    Men det onde dere tenkte mot meg, mente Gud til gode, for å oppnå det som er slik i dag, for å redde mange mennesker i live.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dere tenkte å gjøre ondt mot meg, men Gud vendte det til det gode for å gjøre det som er i dag, å bevare mange folks liv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men det dere tenkte ondt mot meg, det tenkte Gud til det gode, for å gjøre som det nå har skjedd, å bevare mange mennesker i live.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når det gjelder dere, var deres hensikt ond, men Gud ville det til det gode, for å få til det som nå har skjedd, og for å redde mange mennesker.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men det dere tenkte ondt mot meg, det tenkte Gud til det gode, for å gjøre som det nå har skjedd, å bevare mange mennesker i live.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det dere tenkte ondt mot meg, har Gud vendt til det gode, for å gjøre det som skjer i dag, å berge et stort folk i live.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done—the saving of many lives.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.50.20", "source": "וְאַתֶּ֕ם חֲשַׁבְתֶּ֥ם עָלַ֖י רָעָ֑ה אֱלֹהִים֙ חֲשָׁבָ֣הּ לְטֹבָ֔ה לְמַ֗עַן עֲשֹׂ֛ה כַּיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לְהַחֲיֹ֥ת עַם־רָֽב׃", "text": "And-you *ḥăšaḇtem* against-me *rāʿāh* *ʾĕlōhîm* *ḥăšāḇāh* for-*ṭôḇāh* for-*maʿan* *ʿăśōh* as-*ha-yôm* *ha-zeh* to-*haḥăyōṯ* *ʿam*-*rāḇ*", "grammar": { "*ḥăšaḇtem*": "qal perfect, 2nd masculine plural - you planned/intended", "*rāʿāh*": "feminine singular noun - evil", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun - God", "*ḥăšāḇāh*": "qal perfect, 3rd masculine singular with 3rd feminine singular suffix - he planned it", "*ṭôḇāh*": "feminine singular noun - good", "*maʿan*": "preposition - purpose of", "*ʿăśōh*": "qal infinitive construct - doing", "*ha-yôm*": "definite article + masculine singular noun - the day", "*ha-zeh*": "definite article + demonstrative pronoun, masculine singular - this", "*haḥăyōṯ*": "hiphil infinitive construct - preserving alive", "*ʿam*": "masculine singular construct - people of", "*rāḇ*": "adjective, masculine singular - many/great" }, "variants": { "*ḥăšaḇ*": "plan/intend/devise", "*maʿan*": "in order that/for the purpose of", "*haḥăyōṯ*": "keep alive/preserve/sustain" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dere planla ondt mot meg, men Gud mente det til det gode for å utføre det som det er i dag, for å berge mange liv.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og I tænkte Ondt imod mig; Gud tænkte, (at vende) det til Gode, for at gjøre (det, som sees) paa denne Dag, at holde meget Folk ved Live.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But as for you, ye thought evil against me; but God meant it unto good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

  • KJV 1769 norsk

    Dere tenkte ondt mot meg, men Gud vendte det til gode for å bevare mye folk i live, som det går i dag.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dere mente det ondt mot meg, men Gud vendte det til det gode for å utføre det som skjer i dag, å berge mange menneskeliv.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere tenkte å gjøre ondt mot meg, men Gud vendte det til det gode, for å bevare mange mennesker i live, som det er i dag.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dere tenkte det ondt mot meg, men Gud vendte det til det gode for å gjøre som det er i dag og la mange mennesker leve.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det dere tenkte som ondt mot meg, har Gud brukt til det gode, til å frelse mange mennesker, slik dere ser i dag.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Ye thoughte euell vnto me: but God turned it vnto good to bringe to passe as it is this daye euen to saue moch people a lyu

  • Coverdale Bible (1535)

    Ye thought euell ouer me, but God hath turned it vnto good, to do as it is come to passe this daye, for the sauynge of moch people.

  • Geneva Bible (1560)

    When ye thought euill against mee, God disposed it to good, that he might bring to passe, as it is this day, and saue much people aliue.

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye thought euil against me, but God turned it vnto good, to bryng to passe as it is this day, and to saue muche people alyue.

  • Authorized King James Version (1611)

    But as for you, ye thought evil against me; [but] God meant it unto good, to bring to pass, as [it is] this day, to save much people alive.

  • Webster's Bible (1833)

    As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save many people alive.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    As for you, ye devised against me evil -- God devised it for good, in order to do as `at' this day, to keep alive a numerous people;

  • American Standard Version (1901)

    And as for you, ye meant evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.

  • Bible in Basic English (1941)

    As for you, it was in your mind to do me evil, but God has given a happy outcome, the salvation of numbers of people, as you see today.

  • World English Bible (2000)

    As for you, you meant evil against me, but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save many people alive.

  • NET Bible® (New English Translation)

    As for you, you meant to harm me, but God intended it for a good purpose, so he could preserve the lives of many people, as you can see this day.

Referenced Verses

  • Rom 8:28 : 28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose.
  • Ps 119:71 : 71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn Your statutes.
  • Gen 45:5-8 : 5 Now do not be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here; for God sent me before you to preserve life. 6 For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvest. 7 And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance. 8 So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
  • Acts 3:26 : 26 To you first, God, having raised up His Son Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.
  • Gen 37:4 : 4 And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
  • Acts 3:13-15 : 13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified His Son Jesus; whom you delivered, and denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go. 14 But you denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted to you; 15 And killed the Prince of life, whom God has raised from the dead; of which we are witnesses.
  • Gen 37:18-20 : 18 And when they saw him afar off, even before he came near to them, they conspired against him to kill him. 19 And they said one to another, Behold, this dreamer comes. 20 Come now therefore, and let us kill him, and cast him into some pit, and we will say, Some evil beast has devoured him: and we shall see what will become of his dreams.
  • Ps 56:5 : 5 Every day they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
  • Acts 2:23 : 23 Him, being delivered by the determined purpose and foreknowledge of God, you have taken, and by lawless hands have crucified and killed:
  • Ps 105:16-17 : 16 Moreover, he called for a famine upon the land: he broke the whole support of bread. 17 He sent a man before them, Joseph, who was sold for a servant:
  • Isa 10:7 : 7 Yet he does not mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off not a few nations.
  • Ps 76:10 : 10 Surely the wrath of man shall praise You; with the remainder of wrath You will restrain.