Verse 9
And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great company.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han dro også opp med vogner og ryttere, og følget var svært stort.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Både vogner og ryttere dro opp sammen med ham; det var en meget stor skare.
Norsk King James
Og det dro opp med ham både vogner og ryttere; og det var en meget stor følge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det dro også med ham både vogner og ryttere. Det var en svært stor flokk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han dro også opp med vogner og ryttere, og det var en veldig stor leir.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Med ham dro både vogner og ryttere; det var et veldig stort følge.
o3-mini KJV Norsk
Med ham dro også stridsvogner og ryttere, og det var en meget stor følge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Med ham dro både vogner og ryttere; det var et veldig stort følge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Også med ham dro både vogner og ryttere, og det var en meget stor hær.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Both chariots and horsemen went up with him, making it a very large procession.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.50.9", "source": "וַיַּ֣עַל עִמּ֔וֹ גַּם־רֶ֖כֶב גַּם־פָּרָשִׁ֑ים וַיְהִ֥י הַֽמַּחֲנֶ֖ה כָּבֵ֥ד מְאֹֽד׃", "text": "*Wa-yaʿal* with-him also-*reḵeḇ* also-*pārāšîm* *wa-yəhî* *ha-maḥăneh* *kāḇēḏ* *məʾōḏ*", "grammar": { "*Wa-yaʿal*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and went up", "*reḵeḇ*": "masculine singular collective noun - chariots", "*pārāšîm*": "masculine plural noun - horsemen", "*wa-yəhî*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and it was", "*ha-maḥăneh*": "definite article + masculine singular noun - the camp/company", "*kāḇēḏ*": "adjective, masculine singular - heavy/large", "*məʾōḏ*": "adverb - very" }, "variants": { "*reḵeḇ*": "chariots/chariotry", "*pārāšîm*": "horsemen/cavalry", "*maḥăneh*": "camp/company/caravan" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Også vogner og ryttere dro opp med ham; det var en stor hær.
Original Norsk Bibel 1866
Og baade Vogne og Ryttere opdroge med ham; og der var en meget stor Hær.
King James Version 1769 (Standard Version)
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
KJV 1769 norsk
Med ham dro også vogner og ryttere, det var en veldig stor flokk.
Norsk oversettelse av Webster
Både vogner og ryttere dro opp med ham. Det var en veldig stor følge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han dro opp med både vogner og ryttere, og følget var meget stort.
Norsk oversettelse av ASV1901
Med ham dro også vogner og ryttere; en meget stor flokk.
Norsk oversettelse av BBE
Vogner fulgte med ham, og ryttere, en stor hær.
Tyndale Bible (1526/1534)
And there went with him also Charettes and horsemen: so that they were an exceadynge great companye.
Coverdale Bible (1535)
& toke their iourney vp with him, vpo charettes and horses, and the company was exceadinge greate.
Geneva Bible (1560)
And there went vp with him both charets and horsemen: and they were an exceeding great company.
Bishops' Bible (1568)
And there went with hym also charrettes and horsemen: and it was an exceedyng great companie.
Authorized King James Version (1611)
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
Webster's Bible (1833)
There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and there go up with him both chariot and horsemen, and the camp is very great.
American Standard Version (1901)
And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
Bible in Basic English (1941)
And carriages went up with him and horsemen, a great army.
World English Bible (2000)
There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
NET Bible® (New English Translation)
Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.
Referenced Verses
- Gen 41:43 : 43 And he had him ride in the second chariot which he had, and they cried out before him, Bow the knee; thus he set him over all the land of Egypt.
- Gen 46:29 : 29 And Joseph made ready his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen, and he presented himself to him, and he embraced him, and wept on his shoulder for a good while.
- Exod 14:7 : 7 And he took six hundred chosen chariots, and all the chariots of Egypt, and captains over each of them.
- Exod 14:17 : 17 And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will gain honor over Pharaoh, and over all his host, over his chariots, and over his horsemen.
- Exod 14:28 : 28 And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; not so much as one of them remained.
- 2 Kgs 18:24 : 24 How then will you repel one captain of the least of my master's servants and rely on Egypt for chariots and horsemen?
- Song 1:9 : 9 I have compared you, my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
- Acts 8:2 : 2 And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.