Verse 1
And God remembered Noah, and every living thing, and all the animals that were with him in the ark. And God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da husket Gud Noah og alle dyrene og buskapen som var med ham i arken. Og Gud sendte en ånd over jorden, og vannet begynte å trekke seg tilbake.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud husket Noah, alle de levende skapningene og all buskapen som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, slik at vannet sank.
Norsk King James
Gud husket Noah og alle levende skapninger, inkludert alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å synke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Gud husket Noah og alle de ville dyrene og alt buskapen som var med ham i arken, og Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet sank.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud husket Noah og alle dyrene og buskapen som var med ham i arken, og Gud lot en vind blåse over jorden, slik at vannet begynte å avta.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud husket Noah og alle levende vesener, og alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å trekkes tilbake.
o3-mini KJV Norsk
Og Gud husket på Noah og alt liv, alle skapninger og alt dyreholdet som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannene roet seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud husket Noah og alle levende vesener, og alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å trekkes tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Gud husket Noah, alle dyrene og alt buskapen som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet sank.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And God remembered Noah, along with all the living creatures and the animals that were with him in the ark. And God caused a wind to pass over the earth, and the waters began to subside.
biblecontext
{ "verseID": "Genesis.8.1", "source": "וַיִּזְכֹּ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶת־נֹ֔חַ וְאֵ֤ת כָּל־הֽ͏ַחַיָּה֙ וְאֶת־כָּל־הַבְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אִתּ֖וֹ בַּתֵּבָ֑ה וַיַּעֲבֵ֨ר אֱלֹהִ֥ים ר֙וּחַ֙ עַל־הָאָ֔רֶץ וַיָּשֹׁ֖כּוּ הַמָּֽיִם", "text": "And *wayyizkōr* *ʾĕlōhîm* *ʾēt*-*nōaḥ* and *ʾēt* all-the-*ḥayyâ* and *ʾēt* all-the-*bəhēmâ* which with-him in-the-*tēbâ*; and *yaʿăbēr* *ʾĕlōhîm* *rûaḥ* over-the-*ʾereṣ* and *wayyāšōkkû* the-*mayim*", "grammar": { "*wayyizkōr*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he remembered", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun used as singular - God", "*ʾēt*": "direct object marker", "*nōaḥ*": "proper name - Noah", "*ḥayyâ*": "feminine singular noun - living thing/animal/beast", "*bəhēmâ*": "feminine singular noun - livestock/domesticated animal", "*tēbâ*": "feminine singular noun with definite article - the ark/box", "*yaʿăbēr*": "waw-consecutive + hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he caused to pass", "*rûaḥ*": "feminine singular noun - wind/spirit/breath", "*ʾereṣ*": "feminine singular noun with definite article - the earth/land", "*wayyāšōkkû*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural - and they subsided/decreased" }, "variants": { "*wayyizkōr*": "remembered/took notice of/acted on behalf of", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods (grammatically plural form used for singular deity)", "*rûaḥ*": "wind/spirit/breath", "*ʾereṣ*": "earth/land/ground", "*wayyāšōkkû*": "subsided/abated/decreased" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud husket Noah og alle dyrene og buskapen som var med ham i arken. Han lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å synke.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gud ihukom Noe og alle (vilde) Dyr og alt Qvæg, som var med ham i Arken, og Gud lod Veir fare over Jorden, og Vandet faldt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswad;
KJV 1769 norsk
Gud husket Noah og alle de levende skapningene, og alt kveget som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å synke.
Norsk oversettelse av Webster
Gud husket Noah, alle dyrene og all buskapen som var med ham i arken. Gud sendte en vind over jorden, og vannet sank.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Gud husket Noah, og alle levende skapninger, og alt buskap som var med ham i arken, og Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet minket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud husket Noah, alle dyrene og all buskapen som var med ham i arken. Gud lot en vind blåse over jorden, og vannet begynte å trekke seg tilbake.
Norsk oversettelse av BBE
Og Gud husket Noah, alle de levende skapningene og buskapen som var med ham i arken. Gud sendte en vind over jorden, og vannet begynte å synke.
Tyndale Bible (1526/1534)
And god remebred Noe and all ye beastes and all ye catell yt were with hi in ye arke And god made a wynde to blow vppo ye erth and ye waters ceased:
Coverdale Bible (1535)
Then God remembred Noe and all the beastes, and all the catell that were with him in the Arcke, and caused a wynde to come vpon the earth: and ye waters ceassed,
Geneva Bible (1560)
Nowe God remembred Noah and euery beast, and all the cattell that was with him in the Arke: therefore God made a winde to passe vpon the earth, and the waters ceased.
Bishops' Bible (1568)
And God remebred Noah and euery beast, and all the cattell that was with hym in the arke: and God made a wynde to passe vpon the earth, and the waters ceassed.
Authorized King James Version (1611)
¶ And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that [was] with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
Webster's Bible (1833)
God remembered Noah, all the animals, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And God remembereth Noah, and every living thing, and all the cattle which `are' with him in the ark, and God causeth a wind to pass over the earth, and the waters subside,
American Standard Version (1901)
And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
Bible in Basic English (1941)
And God kept Noah in mind, and all the living things and the cattle which were with him in the ark: and God sent a wind over the earth, and the waters went down.
World English Bible (2000)
God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
NET Bible® (New English Translation)
But God remembered Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over the earth and the waters receded.
Referenced Verses
- 1 Sam 1:19 : 19 And they rose up in the morning early, and worshipped before the LORD, and returned, and came to their house at Ramah: and Elkanah knew Hannah his wife, and the LORD remembered her.
- Gen 19:29 : 29 And it came to pass, when God destroyed the cities of the plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the middle of the upheaval, when he overthrew the cities in which Lot dwelt.
- Exod 2:24 : 24 And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
- Exod 14:21 : 21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
- Gen 30:22 : 22 God remembered Rachel, listened to her, and opened her womb.
- Num 22:32 : 32 And the angel of the LORD said to him, Why have you struck your donkey these three times? Look, I went out to withstand you, because your way is perverse before me:
- Neh 13:14 : 14 Remember me, O my God, concerning this, and do not wipe out my good deeds that I have done for the house of my God and for its services.
- Neh 13:22 : 22 And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and come and guard the gates, to sanctify the Sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of Your mercy.
- Neh 13:29 : 29 Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood and the covenant of the priesthood and the Levites.
- Neh 13:31 : 31 and for the offering of wood at appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
- Job 14:13 : 13 Oh that You would hide me in the grave, that You would keep me secret, until Your wrath is past, that You would appoint me a set time, and remember me!
- Ps 36:6 : 6 Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.
- Ps 104:7-9 : 7 At Your rebuke they fled; at the voice of Your thunder they hurried away. 8 They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which You have founded for them. 9 You have set a boundary that they may not pass over; that they may not return to cover the earth.
- Ps 106:4 : 4 Remember me, O LORD, with the favor you bear unto your people. O visit me with your salvation;
- Ps 132:1 : 1 A Song of Ascents. LORD, remember David, and all his afflictions:
- Ps 136:23 : 23 Who remembered us in our low estate: for his mercy endures forever:
- Ps 137:7 : 7 Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem, who said, Tear it down, tear it down, even to its foundation.
- Prov 25:23 : 23 The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue, an angry countenance.
- Amos 8:7 : 7 The LORD has sworn by the pride of Jacob, Surely I will never forget any of their deeds.
- Jonah 4:11 : 11 And should I not spare Nineveh, that great city, where there are more than one hundred twenty thousand persons who cannot discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?
- Hab 3:2 : 2 O LORD, I have heard Your speech, and was afraid; O LORD, revive Your work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
- Rom 8:20-22 : 20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it in hope. 21 Because the creation itself also will be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groans and labors with birth pangs together until now.
- Rev 16:19 : 19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell; and great Babylon came in remembrance before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
- Rev 18:5 : 5 For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.