Verse 20

And Noah built an altar to the LORD, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Noah bygde et alter for Herren. Han tok noen av alle de rene dyrene og alle de rene fuglene og ofret brennoffer på alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Noah bygde et alter for Herren, tok av alle de rene dyrene og av alle de rene fuglene, og ofret brennoffer på alteret.

  • Norsk King James

    Noah bygde et alter for Herren, tok av hvert rent dyr og hver ren fugl, og ofret brennoffer på alteret.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Noah bygde et alter for Herren, og tok av hvert rent dyr og av hver ren fugl og ofret brennoffer på alteret.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Noah bygde et alter for Herren. Han tok av alle de rene dyrene og alle de rene fuglene og ofret brennoffer på alteret.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Noah bygde et altar for Herren, og tok av hvert rent dyr og hver ren fugl og ofret brennoffer på alteret.

  • o3-mini KJV Norsk

    Noah bygde et alter for Herren. Han tok med seg av alle rene dyr og rene fugler, og ofret brennoffer på alteret.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Noah bygde et altar for Herren, og tok av hvert rent dyr og hver ren fugl og ofret brennoffer på alteret.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Noah bygde et alter for Herren og tok av alle rene dyr og alle rene fugler og ofret brennoffer på alteret.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Noah built an altar to the LORD and took some of every clean animal and every clean bird and offered burnt offerings on the altar.

  • biblecontext

    { "verseID": "Genesis.8.20", "source": "וַיִּ֥בֶן נֹ֛חַ מִזְבֵּ֖חַ לֽ͏ַיהוָ֑ה וַיִּקַּ֞ח מִכֹּ֣ל ׀ הַבְּהֵמָ֣ה הַטְּהוֹרָ֗ה וּמִכֹּל֙ הָע֣וֹף הַטָּהֹ֔ר וַיַּ֥עַל עֹלֹ֖ת בַּמִּזְבֵּֽחַ", "text": "And *wayyiben* *nōaḥ* *mizbēaḥ* to-*YHWH*; and *wayyiqqaḥ* from-all the-*bəhēmâ* the-*ṭəhôrâ* and-from-all the-*ʿôp* the-*ṭāhōr*, and *wayyaʿal* *ʿōlōt* in-the-*mizbēaḥ*", "grammar": { "*wayyiben*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he built", "*nōaḥ*": "proper name - Noah", "*mizbēaḥ*": "masculine singular noun - altar", "*YHWH*": "proper name with preposition - to Yahweh/the LORD", "*wayyiqqaḥ*": "waw-consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he took", "*bəhēmâ*": "feminine singular noun with definite article - the livestock/cattle", "*ṭəhôrâ*": "feminine singular adjective with definite article - the clean", "*ʿôp*": "masculine singular noun with definite article - the bird/fowl", "*ṭāhōr*": "masculine singular adjective with definite article - the clean", "*wayyaʿal*": "waw-consecutive + hiphil imperfect, 3rd masculine singular - and he offered up", "*ʿōlōt*": "feminine plural noun - burnt offerings", "*mizbēaḥ*": "masculine singular noun with definite article and preposition - on the altar" }, "variants": { "*wayyiben*": "built/constructed", "*mizbēaḥ*": "altar/place of sacrifice", "*wayyiqqaḥ*": "took/selected", "*ṭəhôrâ*": "clean/pure/ceremonially clean", "*ṭāhōr*": "clean/pure/ceremonially clean", "*wayyaʿal*": "offered up/caused to ascend/sacrificed", "*ʿōlōt*": "burnt offerings/whole burnt offerings" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Noah bygde et alter for Herren. Han tok noen av alle de rene dyrene og av alle de rene fuglene og ofret brennoffer på alteret.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Noe byggede Herren et Alter, og tog af allehaande reent Qvæg og af allehaande rene Fugle, og offrede Brændoffer paa Alteret.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

  • KJV 1769 norsk

    Noah bygde et alter for Herren og tok av hvert rent dyr og av hver ren fugl, og ofret brennoffer på alteret.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Noah bygde et alter for Herren og tok av alle rene dyr og alle rene fugler og ofret brennoffer på alteret.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Noah bygde et alter for Herren, og tok av alle rene dyr, og av alle rene fugler, og ofret brennoffer på alteret.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Noah bygget et alter for Herren og tok av hvert rent dyr og hver ren fugl, og ofret brennoffer på alteret.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Noah bygde et alter for Herren og ofret brennoffer av alle rene dyr og fugler.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Noe made an aulter vnto the LORDE and toke of all maner of clene beastes and all maner of clene foules and offred sacrifyce vppon the aulter.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Noe buylded an altare vnto ye LORDE, and toke of all maner of cleane beastes & of all maner of cleane foules, and offred bret sacrifices vpon ye altare.

  • Geneva Bible (1560)

    Then Noah built an altar to the Lord & tooke of euery cleane beast, & of euery cleane foule, and offered burnt offerings vpon the altar.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Noah builded an aulter vnto ye Lorde, and tooke of euery cleane beast, and of euery cleane foule, & offred burnt offering on the aulter

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

  • Webster's Bible (1833)

    Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Noah buildeth an altar to Jehovah, and taketh of every clean beast, and of every clean fowl, and causeth burnt-offerings to ascend on the altar;

  • American Standard Version (1901)

    And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt-offerings on the altar.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Noah made an altar to the Lord, and from every clean beast and bird he made burned offerings on the altar.

  • World English Bible (2000)

    Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Noah built an altar to the LORD. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.

Referenced Verses

  • Gen 22:9 : 9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
  • Gen 12:7-8 : 7 And the LORD appeared to Abram, and said, To your descendants will I give this land: and there he built an altar to the LORD, who appeared to him. 8 And he moved from there to a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Ai on the east: and there he built an altar to the LORD, and called on the name of the LORD.
  • Lev 11:1-9 : 1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them, 2 Speak to the children of Israel, saying, These are the animals which you shall eat among all the animals that are on the earth. 3 Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud, among the animals, that you shall eat. 4 Nevertheless, these you shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you. 5 And the coney, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you. 6 And the hare, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you. 7 And the swine, though it divides the hoof, and is cloven-footed, yet it does not chew the cud; it is unclean to you. 8 Of their flesh you shall not eat, and their carcass you shall not touch; they are unclean to you. 9 These you shall eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them you shall eat. 10 And all that do not have fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination to you: 11 They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination. 12 Whatever has no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination to you. 13 And these are they which you shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the vulture, and the osprey, 14 And the kite, and the falcon after its kind; 15 Every raven after its kind; 16 And the owl, and the night hawk, and the cuckoo, and the hawk after its kind, 17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl, 18 And the swan, and the pelican, and the vulture, 19 And the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat. 20 All winged insects that creep, going upon all fours, shall be an abomination to you. 21 Yet these may you eat of every flying creeping thing that goes upon all fours, which have legs above their feet, to leap with upon the earth; 22 Of these you may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind. 23 But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination to you. 24 And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the evening. 25 And whoever carries any part of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 26 The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, are unclean to you: everyone that touches them shall be unclean. 27 And whatever goes upon its paws, among all manner of beasts that go on all fours, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the evening. 28 And he that carries the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you. 29 These also shall be unclean to you among the creeping things that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after its kind, 30 And the gecko, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole. 31 These are unclean to you among all that creep: whoever touches them, when they are dead, shall be unclean until the evening. 32 And upon whatever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever vessel it is, in which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; so it shall be cleansed. 33 And every earthen vessel, into which any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it. 34 Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. 35 And everything on which any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or stove, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean to you. 36 Nevertheless a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but whatever touches their carcass shall be unclean. 37 And if any part of their carcass falls upon any sowing seed which is to be sown, it shall be clean. 38 But if any water is put upon the seed, and any part of their carcass falls on it, it shall be unclean to you. 39 And if any beast, of which you may eat, dies; he that touches its carcass shall be unclean until the evening. 40 And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the evening: he also that carries its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. 41 And every creeping thing that creeps upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten. 42 Whatever goes upon the belly, and whatever goes upon all fours, or whatever has many feet among all creeping things that creep upon the earth, them you shall not eat; for they are an abomination. 43 You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, nor shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled by them. 44 For I am the LORD your God: therefore you shall sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy: nor shall you defile yourselves with any manner of creeping thing that creeps upon the earth. 45 For I am the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God: therefore you shall be holy, for I am holy. 46 This is the law of the animals, and of the birds, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps upon the earth: 47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.
  • Gen 7:2 : 2 Of every clean animal, you shall take with you seven pairs, the male and his female; and of animals that are not clean, two, the male and his female.
  • Gen 4:4 : 4 And Abel also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect for Abel and his offering:
  • Rom 12:1 : 1 I implore you therefore, brothers, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
  • Heb 13:10 : 10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
  • Heb 13:15-16 : 15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name. 16 But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
  • 1 Pet 2:5 : 5 You also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
  • Gen 13:4 : 4 To the place of the altar, which he had made there at first: and there Abram called on the name of the LORD.
  • Gen 13:18 : 18 Then Abram moved his tent, and came and dwelled in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar to the LORD.
  • Gen 22:2 : 2 And He said, Take now your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah; and offer him there as a burnt offering on one of the mountains which I will tell you of.
  • Gen 26:25 : 25 And he built an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there: and there Isaac's servants dug a well.
  • Gen 33:20 : 20 And he erected an altar there and called it El Elohe Israel.
  • Gen 35:1 : 1 And God said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and live there: and make there an altar to God, who appeared to you when you fled from the face of Esau your brother.
  • Gen 35:7 : 7 And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared to him, when he fled from the face of his brother.
  • Exod 10:25 : 25 And Moses said, You must also give us sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice to the LORD our God.
  • Exod 20:24-25 : 24 An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name, I will come to you, and I will bless you. 25 And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.
  • Exod 24:4-8 : 4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose early in the morning, and built an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. 5 And he sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen to the LORD. 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar. 7 And he took the book of the covenant, and read in the hearing of the people: and they said, All that the LORD has said we will do, and be obedient. 8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.
  • Lev 1:1-9 : 1 And the LORD called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying, 2 Speak to the children of Israel, and say to them, If any one of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of the cattle, either of the herd or of the flock. 3 If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tent of meeting before the LORD. 4 And he shall put his hand on the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him. 5 And he shall kill the bull before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around upon the altar that is by the door of the tent of meeting. 6 And he shall flay the burnt offering and cut it into its pieces. 7 And the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange the wood on the fire: 8 And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: 9 But its entrails and its legs shall he wash with water: and the priest shall burn all on the altar to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. 10 And if his offering is of the flocks, namely, of the sheep or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring a male without blemish. 11 And he shall kill it on the north side of the altar before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle its blood all around upon the altar. 12 And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar: 13 But he shall wash the entrails and the legs with water: and the priest shall bring it all and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD. 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons. 15 And the priest shall bring it to the altar, and wring off its head and burn it on the altar; and its blood shall be drained out at the side of the altar: 16 And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, by the place of the ashes: 17 And he shall split it at its wings, but shall not divide it completely: and the priest shall burn it upon the altar, on the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the LORD.