Verse 29
Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Hvor mye verre straff tror dere han vil bli ansett for verdig, som har trådt under fot Guds Sønn, og har regnet paktens blod, med hvilket han ble helliget, som noe vanhellig, og har foraktet Nådens Ånd?
NT, oversatt fra gresk
Hvor mye verre straff tror dere ikke at han fortjener, som har trampet på Guds Sønn, og ansett blodet i pakten som vanlig, ved hvilket han er helliget, og foraktet nådens Ånd?
Norsk King James
Hvor mye verre straff, tror dere, skal han være verdig, som har trådt på Guds Sønn og har regnet paktens blod, med hvilket han var helliget, som noe hellig, og har hånet Nådens Ånd?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvor mye verre straff, tror dere, fortjener den som trår Guds Sønn under fot og vanærer paktsblodet som han ble helliget ved, og håner nådens Ånd!
KJV/Textus Receptus til norsk
Hvor mye verre straff tror dere ikke den skal fortjene som har tråkket Guds Sønn under fot, og har regnet pakts blod, hvormed han ble helliget, for urent, og har tilføyd nådens Ånd skam?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvor mye hardere straff tror dere han fortjener som har tråkket Guds Sønn under fot, ansett blodet i pakten, hvori han ble helliget, som en vanlig ting, og foraktet nådens Ånd?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvor mye strengere straff tror dere han fortjener, som har trampet sønn av Gud under fot, og har betraktet blodet av pakten, som han ble helliget ved, som noe vanhellig, og har hånet nådens Ånd?
o3-mini KJV Norsk
Hvor mye strengere straff, tenk dere, skal den da anses verdig som har tråkket ned Guds Sønn, og sett blodet i den pakt som han ble helliget med, som noe urent, og som har foraktet nådeånden?
gpt4.5-preview
Hvor mye strengere straff tror dere da ikke den har fortjent som har trampet Guds Sønn under fot, ansett paktens blod som han var helliget ved, som noe urent, og krenket nådens Ånd?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvor mye strengere straff tror dere da ikke den har fortjent som har trampet Guds Sønn under fot, ansett paktens blod som han var helliget ved, som noe urent, og krenket nådens Ånd?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvor mye strengere straff mener dere da at den fortjener, som har tråkket Guds Sønn under fot, har regnet paktens blod som helliggjorde ham for urent, og har hånet Nådens Ånd?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.10.29", "source": "Πόσῳ, δοκεῖτε, χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας, ὁ τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ καταπατήσας, καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγησάμενος, ἐν ᾧ ἡγιάσθη, καὶ τὸ Πνεῦμα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας;", "text": "By how much, *dokeite*, of worse *axiōthēsetai timōrias*, the one the *Huion* of the *Theou katapatēsas*, and the *haima* of the *diathēkēs koinon hēgēsamenos*, in which he *hēgiasthē*, and the *Pneuma* of the *charitos enybrisas*?", "grammar": { "*dokeite*": "present, active, indicative, 2nd person, plural - you think", "*axiōthēsetai*": "future, passive, indicative, 3rd person, singular - will be deserving", "*timōrias*": "genitive, feminine, singular - of punishment", "*Huion*": "accusative, masculine, singular - Son", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*katapatēsas*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having trampled", "*haima*": "accusative, neuter, singular - blood", "*diathēkēs*": "genitive, feminine, singular - of covenant", "*koinon*": "accusative, neuter, singular - common/unholy", "*hēgēsamenos*": "aorist, middle, participle, nominative, masculine, singular - having considered", "*hēgiasthē*": "aorist, passive, indicative, 3rd person, singular - was sanctified", "*Pneuma*": "accusative, neuter, singular - Spirit", "*charitos*": "genitive, feminine, singular - of grace", "*enybrisas*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having insulted" }, "variants": { "*dokeite*": "you think/you suppose/you consider", "*axiōthēsetai*": "will be considered worthy/will deserve", "*timōrias*": "punishment/penalty", "*katapatēsas*": "having trampled/having despised/having treated with contempt", "*koinon*": "common/unholy/unclean", "*hēgēsamenos*": "having considered/having regarded/having counted", "*hēgiasthē*": "was sanctified/was made holy", "*enybrisas*": "having insulted/having outraged/having treated with contempt" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvor mye verre straff tror dere ikke den fortjener som har tråkket Guds Sønn under fot, og har ansett blodet av pakten, som han ble helliget ved, som urent, og har håndtert Ånden av nåde skammelig?
Original Norsk Bibel 1866
Hvor meget værre Straf mene I, at den skal agtes værd, som haver traadt Guds Søn med Fødder og ringeagtet Pagtens Blod, hvormed han var helliget, og forhaanet Naadens Aand!
King James Version 1769 (Standard Version)
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
KJV 1769 norsk
Hvor mye strengere straff mener dere ikke at han fortjener, som har trampet Guds Sønn under fot, og har holdt forbundets blod, som han ble helliget ved, for et urent, og har gjort narr av nådens Ånd?
Norsk oversettelse av Webster
Hvor mye verre straff tror dere at han vil bli funnet verdig, som har trampet Guds Sønn under fot, og har ansett blodet av pakten som han ble helliget ved, for urent, og har spottet nådens Ånd?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvor mye strengere straff fortjener ikke den som har trampet på Guds Sønn og regnet paktsblodet som han ble helliget ved, som en alminnelig ting, og foraktet nådens Ånd?
Norsk oversettelse av ASV1901
hvor mye strengere straff, tror dere, vil han bli funnet verdig til, som har trampet Guds Sønn under fot og har ansett paktsblodet som han ble helliget med, som noe vanhellig, og har krenket nådens Ånd?
Norsk oversettelse av BBE
Men vil ikke mannen som har tråkket Guds Sønn under fot, og som har regnet blodet av avtalen han ble renset med som urent, og som har vist forakt for nådens Ånd, bli vurdert som fortjent til en enda hardere straff?
Tyndale Bible (1526/1534)
Of how moche sorer punyshment suppose ye shall he be counted worthy which treadeth vnderfote the sonne of god: and counteth the bloude of the testament as an vnholy thynge wherwith he was sanctified and doth dishonoure to the sprete of grace.
Coverdale Bible (1535)
Of how moch sorer punyshment (suppose ye) shal he be counted worthy, which treadeth vnder fote the sonne of God, and couteth the bloude of ye Testamet (wherby he is sanctified) an unwholy thinge, & doth dishonoure to the sprete of grace?
Geneva Bible (1560)
Of howe much sorer punishment suppose ye shall hee be worthy, which treadeth vnder foote the Sonne of God, and counteth the blood of the Testament as an vnholy thing, wherewith he was sanctified, and doeth despite the Spirit of grace?
Bishops' Bible (1568)
Of howe muche sorer punyshement (suppose ye) shall he be worthy, whiche treadeth vnder foote the sonne of God? and counteth the blood of the couenaut wherein he was sanctified, an vnholye thyng, and doth despite to the spirite of grace?
Authorized King James Version (1611)
Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Webster's Bible (1833)
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
Young's Literal Translation (1862/1898)
of how much sorer punishment shall he be counted worthy who the Son of God did trample on, and the blood of the covenant did count a common thing, in which he was sanctified, and to the Spirit of the grace did despite?
American Standard Version (1901)
of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
Bible in Basic English (1941)
But will not the man by whom the Son of God has been crushed under foot, and the blood of the agreement with which he was washed clean has been taken as an unholy thing, and who has had no respect for the Spirit of grace, be judged bad enough for a very much worse punishment?
World English Bible (2000)
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
NET Bible® (New English Translation)
How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for the Son of God, and profanes the blood of the covenant that made him holy, and insults the Spirit of grace?
Referenced Verses
- Eph 4:30 : 30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you are sealed for the day of redemption.
- Heb 2:3 : 3 How shall we escape if we neglect such a great salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those that heard him;
- Heb 6:6 : 6 If they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God and put Him to open shame.
- Heb 9:13 : 13 For if the blood of bulls and goats and the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies to the purifying of the flesh,
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
- Matt 12:31-32 : 31 Therefore I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven unto men. 32 And whoever speaks a word against the Son of Man, it shall be forgiven him: but whoever speaks against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world nor in the world to come.
- Matt 26:28 : 28 For this is my blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
- Luke 12:10 : 10 And whoever shall speak a word against the Son of Man, it shall be forgiven him: but to him that blasphemes against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
- John 10:36 : 36 Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme, because I said, I am the Son of God?
- John 17:19 : 19 And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.
- Rom 16:20 : 20 And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
- 1 Cor 11:27 : 27 Therefore, whoever eats this bread or drinks this cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.
- 1 Cor 11:29 : 29 For anyone who eats and drinks without discerning the Lord’s body eats and drinks judgment upon himself.
- 1 Cor 15:25 : 25 For He must reign till He has put all enemies under His feet.
- 1 Cor 15:27 : 27 For He has put all things under His feet. But when He says 'all things are put under Him,' it is evident that He who put all things under Him is excepted.
- 2 Kgs 9:33 : 33 And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trampled her underfoot.
- Ps 91:13 : 13 You shall tread upon the lion and the adder: the young lion and the dragon you shall trample underfoot.
- Ps 143:10 : 10 Teach me to do Your will, for You are my God: Your Spirit is good; lead me into the land of uprightness.
- Isa 14:19 : 19 But you are cast out of your grave like an abominable branch, and as the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down to the stones of the pit; like a carcass trodden under foot.
- Isa 28:3 : 3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trampled underfoot:
- Isa 63:10 : 10 But they rebelled, and grieved his Holy Spirit: therefore he turned to be their enemy, and he fought against them.
- Jer 1:5 : 5 Before I formed you in the womb I knew you; and before you came forth out of the womb I sanctified you, and I ordained you a prophet to the nations.
- Lam 1:15 : 15 The Lord has trodden underfoot all my mighty men in the midst of me: he has called an assembly against me to crush my young men: the Lord has trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress.
- Ezek 16:6 : 6 And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said to you when you were in your blood, Live; yes, I said to you when you were in your blood, Live.
- Mic 7:10 : 10 Then she who is my enemy shall see it, and shame shall cover her who said to me, Where is the LORD your God? My eyes shall behold her; now she shall be trampled down as the mire of the streets.
- Zech 12:10 : 10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
- Matt 7:6 : 6 Do not give what is holy to the dogs, nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
- Heb 9:20 : 20 Saying, "This is the blood of the covenant which God has commanded you."
- Heb 12:25 : 25 See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
- Heb 2:11 : 11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all of one; for which reason He is not ashamed to call them brethren,
- Heb 6:4 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,