Verse 6
But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men uten tro er det umulig å behage ham; for den som kommer til Gud, må tro at han er, og at han blir en belønner av dem som flittig søker ham.
NT, oversatt fra gresk
Uten tro er det umulig å glede Gud, for den som kommer til Gud, må tro at han er til og at han belønner dem som søker ham.
Norsk King James
Men uten tro er det umulig å være til glede for ham. For den som nærmer seg Gud, må tro at han er, og at han belønner dem som flittig søker ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Uten tro er det umulig å behage Gud, for den som kommer til Gud må tro at Han eksisterer og at Han belønner dem som søker Ham.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men uten tro er det umulig å behage ham: for den som kommer til Gud må tro at han er, og at han er en belønner av dem som flittig søker ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Uten tro er det umulig å behage Gud, for den som nærmer seg Gud må tro at han finnes, og at han lønner dem som søker ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men uten tro er det umulig å behage Gud; for den som kommer til Gud, må tro at han er til, og at han lønner dem som søker ham.
o3-mini KJV Norsk
Men uten tro er det umulig å gjøre Gud behagelig, for den som nærmer seg Ham, må tro at han eksisterer og at han belønner dem som søker Ham med iver.
gpt4.5-preview
Men uten tro er det umulig å behage ham. For den som kommer til Gud, må tro at han er til, og at han lønner dem som søker ham inderlig.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men uten tro er det umulig å behage ham. For den som kommer til Gud, må tro at han er til, og at han lønner dem som søker ham inderlig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Uten tro er det umulig å behage Gud, for den som kommer til Gud, må tro at han er til og at han lønner dem som søker ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And without faith it is impossible to please Him, for whoever comes to God must believe that He exists and that He rewards those who earnestly seek Him.
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.11.6", "source": "Χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι: πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸν προσερχόμενον τῷ Θεῷ ὅτι ἔστιν, καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται.", "text": "*Chōris* *de* *pisteōs* *adynaton* *euarestēsai*: *pisteusai* *gar* *dei* the one *proserchomenon* to the *Theō* that he *estin*, and to those *ekzētousin* him *misthapodotēs* *ginetai*.", "grammar": { "*Chōris*": "preposition + genitive - without/apart from", "*de*": "postpositive particle - and/but", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - of faith", "*adynaton*": "nominative, neuter, singular (adjective used as noun) - impossible", "*euarestēsai*": "aorist active infinitive - to please/be well-pleasing", "*pisteusai*": "aorist active infinitive - to believe/trust", "*gar*": "postpositive conjunction - for", "*dei*": "present active indicative, 3rd singular, impersonal - it is necessary", "*proserchomenon*": "present middle participle, accusative, masculine, singular - coming/approaching", "*Theō*": "dative, masculine, singular - to God", "*estin*": "present indicative, 3rd singular - he is", "*ekzētousin*": "present active participle, dative, masculine, plural - seeking diligently/earnestly seeking", "*misthapodotēs*": "nominative, masculine, singular - rewarder", "*ginetai*": "present middle indicative, 3rd singular - becomes/is" }, "variants": { "*Chōris*": "without/apart from/separate from", "*adynaton*": "impossible/unable", "*euarestēsai*": "to please/be well-pleasing/satisfy", "*pisteusai*": "to believe/trust/have faith", "*dei*": "it is necessary/must/ought", "*proserchomenon*": "coming/approaching/drawing near", "*estin*": "is/exists", "*ekzētousin*": "seeking diligently/earnestly seeking/searching out", "*misthapodotēs*": "rewarder/one who pays wages", "*ginetai*": "becomes/is/proves to be" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Uten tro er det umulig å behage Gud; for den som kommer til Gud, må tro at han er til og at han belønner dem som søker ham.
Original Norsk Bibel 1866
Men uden Tro er det umuligt at behage ham; thi det bør den, som kommer frem for Gud, at troe, at han er til, og at han bliver deres Belønner, som søge ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
KJV 1769 norsk
Uten tro er det umulig å behage ham: for den som kommer til Gud må tro at han finnes, og at han belønner dem som søker ham flittig.
Norsk oversettelse av Webster
Uten tro er det umulig å behage ham, for den som kommer til Gud må tro at han eksisterer, og at han gir lønn til dem som søker ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Uten tro er det umulig å behage Gud, for den som nærmer seg Gud, må tro at han er til, og at han lønner dem som søker ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Uten tro er det umulig å behage Gud, for den som kommer til Gud, må tro at han er til, og at han belønner dem som søker ham.
Norsk oversettelse av BBE
Uten tro er det umulig å være til glede for ham, for den som kommer til Gud, må tro at han finnes og lønner dem som søker ham oppriktig.
Tyndale Bible (1526/1534)
but with out fayth it is vnpossible to please him. For he that commeth to God must beleve that God is and that he is a rewarder of them that seke him.
Coverdale Bible (1535)
But without faith it is vnpossible to please God. For he that commeth vnto God, must beleue that God is, & yt he is a rewarder of them that seke him.
Geneva Bible (1560)
But without faith it is vnpossible to please him: for he that commeth to God, must beleeue that God is, and that he is a rewarder of them that seeke him.
Bishops' Bible (1568)
But without fayth it is vnpossible to please hym: For he that cometh to God, must beleue that God is, and that he is a rewarder of them that seeke him.
Authorized King James Version (1611)
But without faith [it is] impossible to please [him]: for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that diligently seek him.
Webster's Bible (1833)
Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and apart from faith it is impossible to please well, for it behoveth him who is coming to God to believe that He is, and to those seeking Him He becometh a rewarder.
American Standard Version (1901)
And without faith it is impossible to be well-pleasing [unto him] ; for he that cometh to God must believe that he is, and [that] he is a rewarder of them that seek after him.
Bible in Basic English (1941)
And without faith it is not possible to be well-pleasing to him, for it is necessary for anyone who comes to God to have the belief that God is, and that he is a rewarder of all those who make a serious search for him.
World English Bible (2000)
Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
NET Bible® (New English Translation)
Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
Referenced Verses
- Prov 8:17 : 17 I love those who love me; and those who seek me early shall find me.
- Jer 29:13-14 : 13 And you will seek me and find me, when you search for me with all your heart. 14 And I will be found by you, says the LORD, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the LORD; and I will bring you back to the place from which I caused you to be carried away captive.
- Luke 12:31 : 31 But rather seek the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
- 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
- Matt 6:33 : 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.
- Heb 3:12 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
- Heb 4:6 : 6 Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached did not enter because of unbelief:
- Ps 119:10 : 10 With my whole heart I have sought You; oh, let me not wander from Your commandments.
- Ps 105:3-4 : 3 Glory in his holy name: let the heart of those who seek the LORD rejoice. 4 Seek the LORD, and his strength: seek his face continually.
- Heb 7:25 : 25 Therefore he is able also to save completely those who come to God through him, since he always lives to make intercession for them.
- 2 Pet 1:10 : 10 Therefore, brethren, be diligent to make your calling and election sure, for if you do these things, you shall never fall:
- Ps 78:32 : 32 For all this they sinned still, and did not believe for his wondrous works.
- Heb 7:19 : 19 For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by which we draw near to God.
- Heb 3:18-19 : 18 And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not believe? 19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
- Heb 4:2 : 2 For unto us the gospel was preached, as well as unto them; but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
- John 14:6 : 6 Jesus said to him, I am the way, the truth, and the life: no one comes to the Father except through me.
- Rom 10:14 : 14 How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
- Gal 5:6 : 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
- John 3:18-19 : 18 He who believes in him is not condemned, but he who does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God. 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
- Mark 16:17 : 17 And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
- Ps 73:28 : 28 But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all Your works.
- Rev 21:8 : 8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and sexually immoral, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone: which is the second death.
- 2 Pet 3:14 : 14 Therefore, beloved, seeing that you look for such things, be diligent that you may be found by him in peace, without spot, and blameless.
- Heb 11:26 : 26 esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
- 2 Pet 1:5 : 5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
- Ps 78:22 : 22 Because they did not believe in God, and did not trust in his salvation:
- Ps 58:11 : 11 So that a man shall say, Truly there is a reward for the righteous: truly he is a God who judges in the earth.
- Num 14:11 : 11 And the LORD said to Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be before they believe me, for all the signs which I have shown among them?
- Ps 106:24 : 24 Yes, they despised the pleasant land, they did not believe his word.
- Prov 11:18 : 18 The wicked works a deceitful work, but he who sows righteousness shall have a sure reward.
- Song 3:1-4 : 1 By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but I did not find him. 2 I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I did not find him. 3 The watchmen who go about the city found me: to whom I said, Have you seen him whom my soul loves? 4 It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loves: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother's house, and into the chamber of her who conceived me.
- Isa 7:9 : 9 And the head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is Remaliah's son. If you will not believe, surely you shall not be established.
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear, and come to me. Hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, the sure mercies of David.
- Jer 2:31 : 31 O generation, behold the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? a land of darkness? why do my people say, We are lords; we will come no more to you?
- Ps 106:21-22 : 21 They forgot God their savior, who had done great things in Egypt; 22 Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
- Num 20:12 : 12 And the LORD spoke to Moses and Aaron, "Because you did not believe Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them."
- Ruth 2:12 : 12 The LORD recompense your work, and a full reward be given to you by the LORD God of Israel, under whose wings you have come to trust.
- Job 21:14 : 14 Therefore they say to God, 'Depart from us, for we do not desire the knowledge of Your ways.'
- Gen 15:1 : 1 After these things, the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am your shield, and your exceedingly great reward.
- Matt 5:12 : 12 Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
- Matt 6:1-2 : 1 Be careful not to do your charitable deeds before men, to be seen by them; otherwise, you have no reward from your Father who is in heaven. 2 Therefore, when you do your charitable deeds, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Truly, I say to you, they have their reward.
- Matt 6:5 : 5 And when you pray, you shall not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward.
- Matt 6:16 : 16 Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance, for they disfigure their faces that they may appear to men to fast. Truly, I say to you, they have their reward.
- John 8:24 : 24 I said therefore to you, that you shall die in your sins: for if you do not believe that I am he, you shall die in your sins.
- Luke 6:35 : 35 But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward shall be great, and you shall be children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil.
- Matt 10:41-42 : 41 He who receives a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he who receives a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. 42 And whoever gives one of these little ones only a cup of cold water in the name of a disciple, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.