Verse 18
And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not believe?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn i sin hvile, men til dem som ikke trodde?
NT, oversatt fra gresk
Hvem sverget han da at de ikke skulle komme inn i hans hvile, hvis ikke de som var ulydige?
Norsk King James
Og til hvem sverget han at de ikke måtte komme inn i sin hvile, men til dem som ikke trodde?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hvem var det han sverget at de ikke skulle komme inn til hans hvile? Var det ikke dem som var ulydige?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og hvem tilsvor han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, om ikke dem som var ulydige?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og hvem var det han sverget at de ikke skulle komme inn i hans hvile, om ikke de ulydige?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, men til dem som ikke trodde?
o3-mini KJV Norsk
Og for hvem sverget han at de ikke skulle komme inn i hans hvile, om ikke for de som ikke trodde?
gpt4.5-preview
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, om ikke til dem som var ulydige og ikke hadde trodd?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, om ikke til dem som var ulydige og ikke hadde trodd?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, hvis ikke til de ulydige?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And to whom did he swear that they would never enter his rest, if not to those who disobeyed?
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.3.18", "source": "Τίσιν δὲ ὤμοσεν μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ, εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν;", "text": "To *tisin* *de* *ōmosen* *mē* *eiseleusesthai* into the *katapausin* of him, *ei mē* to the ones *apeithēsasin*?", "grammar": { "*tisin*": "interrogative pronoun, dative, masculine, plural - to whom?", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*ōmosen*": "aorist indicative, 3rd person singular - he swore", "*mē*": "negative particle - not", "*eiseleusesthai*": "future infinitive - to enter", "*katapausin*": "accusative, feminine, singular - rest/resting place", "*ei mē*": "exceptive phrase - except/if not", "*apeithēsasin*": "aorist active participle, dative, masculine, plural - to those who disobeyed" }, "variants": { "*tisin*": "to whom?/for whom?/against whom?", "*ōmosen*": "swore/took an oath", "*eiseleusesthai*": "to enter/to go into", "*katapausin*": "rest/resting place/cessation from labor", "*ei mē*": "except/if not/but only", "*apeithēsasin*": "those who disobeyed/those who were unbelieving/those who rebelled" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, hvis det ikke var dem som var ulydige?
Original Norsk Bibel 1866
Og om hvilke svoer han, at de ikke skulde indgaae til hans Hvile, uden om dem, som vare blevne vantroe?
King James Version 1769 (Standard Version)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
KJV 1769 norsk
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, hvis ikke til dem som ikke trodde?
Norsk oversettelse av Webster
Til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, om ikke til de ulydige?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og til hvem sverget Han at de ikke skulle komme inn i Hans hvile, om ikke de som ikke trodde?
Norsk oversettelse av ASV1901
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, om ikke til de som var ulydige?
Norsk oversettelse av BBE
Og til hvem sverget han at de ikke skulle komme inn til hans hvile, om ikke dem som var ulydige?
Tyndale Bible (1526/1534)
To whom sware he that they shuld not enter into his rest: but vnto them that beleved not?
Coverdale Bible (1535)
To whom sware he, yt they shulde not enter in to his rest, but vnto the yt beleued not?
Geneva Bible (1560)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but vnto them that obeyed not?
Bishops' Bible (1568)
And to who sware he that they should not enter into his rest, but vnto them that were not obedient?
Authorized King James Version (1611)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Webster's Bible (1833)
To whom did he swear that they wouldn't enter into his rest, but to those who were disobedient?
Young's Literal Translation (1862/1898)
and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? --
American Standard Version (1901)
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
Bible in Basic English (1941)
And to whom did he make an oath that they might not come into his rest? was it not to those who went against his orders?
World English Bible (2000)
To whom did he swear that they wouldn't enter into his rest, but to those who were disobedient?
NET Bible® (New English Translation)
And to whom did he swear they would never enter into his rest, except those who were disobedient?
Referenced Verses
- Deut 1:34-35 : 34 And the LORD heard the sound of your words, and was angry, and swore, saying, 35 Surely not one of these men of this evil generation shall see that good land, which I swore to give to your fathers,
- Deut 9:23 : 23 Likewise when the LORD sent you from Kadesh-barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then you rebelled against the commandment of the LORD your God, and you did not believe him, nor listen to his voice.
- Ps 106:24-26 : 24 Yes, they despised the pleasant land, they did not believe his word. 25 But murmured in their tents, and did not listen to the voice of the LORD. 26 Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness.
- Heb 3:11 : 11 So I swore in My wrath, They shall not enter into My rest.
- Heb 4:2 : 2 For unto us the gospel was preached, as well as unto them; but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
- Heb 4:6 : 6 Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached did not enter because of unbelief:
- Num 14:11 : 11 And the LORD said to Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be before they believe me, for all the signs which I have shown among them?
- Num 14:23 : 23 Surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
- Num 14:30 : 30 Surely you shall not come into the land, concerning which I swore to make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
- Num 20:12 : 12 And the LORD spoke to Moses and Aaron, "Because you did not believe Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this congregation into the land which I have given them."
- Deut 1:26-32 : 26 Nevertheless you would not go up, but rebelled against the command of the LORD your God: 27 And you murmured in your tents, and said, Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us. 28 Where shall we go up? Our brethren have discouraged our hearts, saying, The people are greater and taller than we; the cities are great and fortified up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakim there. 29 Then I said to you, Do not be terrified, nor be afraid of them. 30 The LORD your God, who goes before you, He will fight for you, according to all He did for you in Egypt before your eyes; 31 And in the wilderness, where you saw how the LORD your God carried you, as a man carries his son, in all the way that you went until you came to this place. 32 Yet, in this thing you did not believe the LORD your God,