Verse 3

Because of this, he ought to offer sacrifices for sins, as for the people, so also for himself.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og av denne grunn må han, både for folket og for seg selv, ofre for synder.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og av samme grunn er han forpliktet til å tilby ofre for sitt folk og for seg selv, for sine synder.

  • Norsk King James

    Og på grunn av dette burde han, både for folket og for seg selv, ofre for synder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og derfor må han bære fram syndoffer, ikke bare for folket, men også for seg selv.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og for dens skyld bør han, som for folket, også ofre for seg selv, på grunn av sine synder.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og på grunn av denne svakheten må han, likesom for folket, også for seg selv bære frem offer for synder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og på grunn av dette må han ofre for synder, både for folket og for seg selv.

  • o3-mini KJV Norsk

    Av den grunn bør han, både for folkets skyld og for seg selv, ofre for synder.

  • gpt4.5-preview

    Av den grunn må han, slik han gjør det for folket, også for seg selv ofre for synder.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Av den grunn må han, slik han gjør det for folket, også for seg selv ofre for synder.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og av denne grunn må han, som for folket, også for seg selv, bære frem offer for synder.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Because of this, he is obligated to offer sacrifices for his own sins as well as for the sins of the people.

  • biblecontext

    { "verseID": "Hebrews.5.3", "source": "Καὶ διὰ ταὐτὴν ὀφείλει, καθὼς περὶ τοῦ λαοῦ, οὕτως καὶ περὶ ἑαυτοῦ, προσφέρειν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν.", "text": "And because of *tautēn* he *opheilei*, *kathōs* concerning the *laou*, *houtōs* also concerning *heautou*, to *prospherein* on behalf of *hamartiōn*.", "grammar": { "*Kai*": "conjunction - and", "*dia tautēn*": "preposition + accusative, feminine, singular demonstrative pronoun - because of this", "*opheilei*": "present active indicative, 3rd singular - he ought/is obligated", "*kathōs*": "adverb - just as", "*peri*": "preposition + genitive - concerning/for", "*tou laou*": "genitive, masculine, singular with article - the people", "*houtōs*": "adverb - thus/so", "*kai*": "adverb - also", "*heautou*": "genitive, masculine, singular reflexive pronoun - himself", "*prospherein*": "present active infinitive - to offer/present", "*hyper hamartiōn*": "preposition + genitive, feminine, plural - for sins" }, "variants": { "*tautēn*": "this/this same (referring to weakness)", "*opheilei*": "is obligated/ought/must", "*laou*": "people/nation", "*prospherein*": "to offer/to present/to bring forward" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    På grunn av denne svakheten er han forpliktet til å bære frem offer for sine egne synder, akkurat som han gjør for folkets synder.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og for dennes Skyld maa han, som for Folket, saaledes og for sig selv, frembære Syndoffer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

  • KJV 1769 norsk

    Og på grunn av dette må han, akkurat som for folket, så også for seg selv, ofre for synder.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På grunn av dette må han bære frem ofre for synder både for folket og for seg selv.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og på grunn av denne svakheten bør han, som for folket, også for seg selv ofre for synder;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På grunn av dette må han bære frem ofre for sine egne synder, så vel som for folkets.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og fordi han er svak, må han også bære frem syndoffer for seg selv, i tillegg til for folket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For the which infirmities sake he is bounde to offer for synnes as well for hys awne parte as for the peoples.

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore is he bounde to offer for synnes, as well for him selfe as for ye people.

  • Geneva Bible (1560)

    And for the sames sake he is bound to offer for sinnes, as wel for his own part, as for ye peoples.

  • Bishops' Bible (1568)

    And for ye same infirmitie he is bounde to offer for sinnes, aswell for hym selfe, as for the people.

  • Authorized King James Version (1611)

    And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

  • Webster's Bible (1833)

    Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and because of this infirmity he ought, as for the people, so also for himself to offer for sins;

  • American Standard Version (1901)

    and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

  • Bible in Basic English (1941)

    And being feeble, he has to make sin-offerings for himself as well as for the people.

  • World English Bible (2000)

    Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and for this reason he is obligated to make sin offerings for himself as well as for the people.

Referenced Verses

  • Heb 7:27 : 27 Who does not need daily, like those high priests, to offer up sacrifices, first for his own sins, and then for the people's: for he did this once, when he offered up himself.
  • Heb 9:7 : 7 But into the second the high priest went alone once every year, not without blood, which he offered for himself and for the errors of the people:
  • Lev 9:7 : 7 And Moses said to Aaron, Go to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people: and offer the offering of the people, and make atonement for them; as the LORD commanded.
  • Lev 16:6 : 6 And Aaron shall offer his bull of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
  • Lev 16:15 : 15 Then he shall kill the goat of the sin offering, that is for the people, and bring its blood within the veil, and do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
  • Exod 29:12-19 : 12 And you shall take some of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar. 13 And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them on the altar. 14 But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire outside the camp: it is a sin offering. 15 You shall also take one ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram. 16 And you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all around on the altar. 17 And you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and put them with its pieces and with its head. 18 And you shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to the LORD, it is a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD. 19 You shall also take the other ram, and Aaron and his sons shall put their hands on the head of the ram.
  • Lev 4:3-9 : 3 If the anointed priest sins according to the sin of the people, then let him bring for his sin, which he has sinned, a young bull without blemish to the LORD for a sin offering. 4 And he shall bring the bull to the door of the tabernacle of meeting before the LORD, and shall lay his hand upon the bull's head, and kill the bull before the LORD. 5 And the anointed priest shall take some of the bull's blood and bring it to the tabernacle of meeting. 6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle the blood seven times before the LORD, before the veil of the sanctuary. 7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of meeting, and shall pour all the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting. 8 And he shall take from it all the fat of the bull for the sin offering, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails, 9 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the fatty lobe above the liver, with the kidneys, shall he take away, 10 As it was taken off from the bull of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar of burnt offering. 11 And the skin of the bull, and all its flesh, with its head, and legs, its entrails, and its dung, 12 Even the whole bull shall he carry outside the camp to a clean place where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out it shall be burned.
  • Lev 8:14-21 : 14 And he brought the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering. 15 And he killed it; and Moses took the blood, and put it on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement on it. 16 And he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys, and their fat, and Moses burned them on the altar. 17 But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp; as the LORD commanded Moses. 18 And he brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. 19 And he killed it, and Moses sprinkled the blood on the altar all around. 20 And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat. 21 And he washed the entrails and the legs in water; and Moses burned the whole ram on the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD; as the LORD commanded Moses.