Verse 8

If you fulfill the royal law according to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you do well.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Hvis dere oppfyller den kongelige lov ifølge skriften, 'Du skal elske din neste som deg selv', gjør dere vel.

  • NT, oversatt fra gresk

    Om dere virkelig oppfyller den kongelige lov, slik som Skriften sier: "Du skal elske din neste som deg selv," så handler dere godt.

  • Norsk King James

    Hvis dere oppfyller den kongelige lov i henhold til skriften: Du skal elske din neste som deg selv, så gjør dere vel:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis dere oppfyller den kongelige lov, som står i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, gjør dere vel;

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Hvis dere oppfyller den kongelige lov ifølge Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere vel.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Hvis dere virkelig oppfyller den kongelige loven etter Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere godt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis dere oppfyller den kongelige loven i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, gjør dere vel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Om dere overholder den kongelige lov som Skriften forteller oss – «Du skal elske din neste som deg selv» – gjør dere rett.

  • gpt4.5-preview

    Om dere oppfyller den kongelige lov etter Skriften: «Du skal elske din neste som deg selv», da gjør dere det rette.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Om dere oppfyller den kongelige lov etter Skriften: «Du skal elske din neste som deg selv», da gjør dere det rette.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvis dere virkelig oppfyller den kongelige lov i henhold til Skriften: 'Du skal elske din neste som deg selv,' gjør dere vel.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    If you truly fulfill the royal law according to Scripture, 'You shall love your neighbor as yourself,' you are doing well.

  • biblecontext

    { "verseID": "James.2.8", "source": "Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε:", "text": "If *mentoi nomon teleite basilikon* according to the *graphēn*, *Agapēseis* the *plēsion* your as *seauton*, *kalōs poieite*:", "grammar": { "Εἰ": "conditional particle - if", "*mentoi*": "conjunction - indeed/however/nevertheless", "*nomon*": "accusative, masculine, singular - law", "*teleite*": "present, active, indicative, 2nd person plural - you fulfill/complete", "*basilikon*": "accusative, masculine, singular - royal/kingly", "κατὰ": "preposition + accusative - according to", "τὴν *graphēn*": "accusative, feminine, singular - the scripture", "*Agapēseis*": "future, active, indicative, 2nd person singular - you shall love", "τὸν *plēsion*": "accusative, masculine, singular - the neighbor", "σου": "genitive, second person, singular - your/of you", "ὡς": "comparative particle - as/like", "*seauton*": "accusative, masculine, singular, reflexive pronoun - yourself", "*kalōs*": "adverb - well/rightly", "*poieite*": "present, active, indicative, 2nd person plural - you do" }, "variants": { "*mentoi*": "indeed/however/nevertheless", "*nomon*": "law/rule/principle", "*teleite*": "fulfill/complete/observe/keep", "*basilikon*": "royal/kingly/sovereign", "*graphēn*": "scripture/writing", "*Agapēseis*": "you shall love/cherish", "*plēsion*": "neighbor/fellow person", "*kalōs poieite*": "you do well/you act rightly" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dersom dere virkelig oppfyller den kongelige lov ifølge Skriften: 'Du skal elske din neste som deg selv,' gjør dere rett.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dersom I da fuldkomme den ypperste Lov, efter Skriften: Du skal elske din Næste som dig selv, da gjøre I vel;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:

  • KJV 1769 norsk

    Dersom dere oppfyller den kongelige lov ifølge Skriftene, 'Du skal elske din neste som deg selv,' gjør dere vel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Likevel, hvis dere oppfyller den kongelige lov, i henhold til Skriften, «Du skal elske din neste som deg selv,» gjør dere vel.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvis dere virkelig oppfyller den kongelige lov i henhold til Skriften, 'Du skal elske din neste som deg selv,' – gjør dere vel;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hvis dere oppfyller den kongelige lov ifølge skriften: Du skal elske din neste som deg selv, gjør dere godt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis dere holder den kongelige lov, som står i Skriften: Du skal elske din neste som deg selv, da gjør dere vel.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Yf ye fulfill the royall lawe accordynge to the scripture which sayth. Thou shallt love thyne neghbour as thy silfe ye do well.

  • Coverdale Bible (1535)

    Yf ye fulfill the royall lawe acordinge to the scripture which saith: Thou shalt loue thyne neghbour as thyselfe, ye do well.

  • Geneva Bible (1560)

    But if yee fulfill the royall Lawe according to the Scripture, which saith, Thou shalt loue thy neighbour as thy selfe, yee doe well.

  • Bishops' Bible (1568)

    If ye fulfyll the royal lawe, according to the scripture, thou shalt loue thy neighbour as thy selfe, ye do well:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:

  • Webster's Bible (1833)

    However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    If, indeed, royal law ye complete, according to the Writing, `Thou shalt love thy neighbour as thyself,' -- ye do well;

  • American Standard Version (1901)

    Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:

  • Bible in Basic English (1941)

    But if you keep the greatest law of all, as it is given in the holy Writings, Have love for your neighbour as for yourself, you do well:

  • World English Bible (2000)

    However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But if you fulfill the royal law as expressed in this scripture,“You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.

Referenced Verses

  • Lev 19:18 : 18 You shall not avenge, nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the LORD.
  • Gal 5:14 : 14 For all the law is fulfilled in one word, even in this: 'You shall love your neighbor as yourself.'
  • Gal 6:2 : 2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Phil 4:14 : 14 Nevertheless you have done well that you shared in my affliction.
  • 1 Thess 4:9 : 9 But concerning brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another.
  • Jas 1:25 : 25 But whoever looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
  • Jas 2:12 : 12 So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.
  • Lev 19:34 : 34 But the stranger that dwells with you shall be to you as one born among you, and you shall love him as yourself; for you were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
  • 1 Kgs 8:18 : 18 And the LORD said to David my father, Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.
  • 2 Kgs 7:9 : 9 Then they said one to another, We do not do well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we wait until the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
  • Jonah 4:4 : 4 Then the LORD said, Do you do well to be angry?
  • Jonah 4:9 : 9 And God said to Jonah, Do you do well to be angry for the plant? And he said, I do well to be angry, even unto death.
  • Matt 22:39 : 39 And the second is like it: You shall love your neighbor as yourself.
  • Matt 25:21 : 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord.
  • Matt 25:23 : 23 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord.
  • Mark 12:31-33 : 31 And the second, like it, is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these. 32 So the scribe said to him, 'Well said, Teacher. You have spoken the truth, for there is one God, and there is no other but He. 33 And to love Him with all the heart, with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love one's neighbor as oneself, is more than all the whole burnt offerings and sacrifices.
  • Luke 10:27-37 : 27 And he answered, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself. 28 And he said to him, You have answered rightly: this do, and you shall live. 29 But he, wanting to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor? 30 And Jesus answered and said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and departed, leaving him half dead. 31 Now by chance a certain priest came down that way, and when he saw him, he passed by on the other side. 32 Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side. 33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was, and when he saw him, he had compassion on him, 34 And went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine; and he set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him. 35 On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you. 36 Now, which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves? 37 And he said, He who showed mercy on him. Then Jesus said to him, Go and do likewise.
  • Rom 13:8-9 : 8 Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law. 9 For the commandments, 'You shall not commit adultery,' 'You shall not murder,' 'You shall not steal,' 'You shall not bear false witness,' 'You shall not covet,' and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, 'You shall love your neighbor as yourself.'
  • Jas 2:19 : 19 You believe that there is one God. You do well. The demons also believe, and tremble.
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;