Verse 9
Remember, I beseech You, that You have made me as the clay; and will You bring me into dust again?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Husk, jeg ber deg, at du formet meg av leire; vil du nå sende meg tilbake til støv?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Husk, jeg ber deg, at du har skapt meg som leire, og vil du igjen gjøre meg til støv?
Norsk King James
Husk, jeg ber deg, at du har dannet meg som leire; vil du igjen føre meg tilbake til støv?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Husk at du skapte meg som leire, og nå vil du gjøre meg til støv igjen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Husk, jeg ber deg, at du formet meg som leire, og nå vil du føre meg tilbake til støv.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Husk, jeg ber deg, at du har formet meg som leire; vil du nå bringe meg tilbake til støv?
o3-mini KJV Norsk
Husk, jeg ber deg, at du gjorde meg som leire; vil du virkelig føre meg tilbake til støv?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Husk, jeg ber deg, at du har formet meg som leire; vil du nå bringe meg tilbake til støv?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Husk, jeg er laget av leire! Vil du føre meg tilbake til støvet?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Remember, You fashioned me from clay; will You now return me to dust?
biblecontext
{ "verseID": "Job.10.9", "source": "זְכָר־נָ֭א כִּי־כַחֹ֣מֶר עֲשִׂיתָ֑נִי וְֽאֶל־עָפָ֥ר תְּשִׁיבֵֽנִי׃", "text": "*zəkār*-*nāʾ* that like *kaḥōmer* *ʿăśîtānî* and to *ʿāpār* *təšîbēnî*", "grammar": { "*zəkār*": "Qal imperative, masculine singular - remember", "*nāʾ*": "particle of entreaty - please", "*kaḥōmer*": "preposition + noun, masculine singular - like clay", "*ʿăśîtānî*": "Qal perfect, 2nd masculine singular with 1st person suffix - you made me", "*ʿāpār*": "noun, masculine singular - dust", "*təšîbēnî*": "Hiphil imperfect, 2nd masculine singular with 1st person suffix - you will return me" }, "variants": { "*kaḥōmer*": "like clay/like dirt/like mud", "*ʿăśîtānî*": "you made me/you formed me/you created me", "*ʿāpār*": "dust/dirt/earth", "*təšîbēnî*": "you will return me/you will cause me to return/you will bring me back" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Husk, jeg ber deg, at du formet meg som leire; vil du nå føre meg tilbake til støv?
Original Norsk Bibel 1866
Kjære, kom ihu, at du gjorde mig som Leer, og at du vil gjøre mig til Støv igjen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
KJV 1769 norsk
Husk, jeg ber deg, at du har formet meg som leire; vil du nå gjøre meg til støv igjen?
Norsk oversettelse av Webster
Husk, jeg ber deg, at du har formet meg som leire. Vil du føre meg tilbake til støvet?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Husk, jeg ber deg, at du har formet meg som leire, og til støv tilbakefører du meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Husk, jeg ber deg, at du har dannet meg som leire; vil du bringe meg tilbake til støv igjen?
Norsk oversettelse av BBE
Husk at du skapte meg av jorden; vil du sende meg tilbake til støv igjen?
Coverdale Bible (1535)
O remembre (I beseke the) how that thou madest me of the moulde of the earth, and shalt brynge me to earth agayne.
Geneva Bible (1560)
Remeber, I pray thee, that thou hast made me as the clay, and wilt thou bring me into dust againe?
Bishops' Bible (1568)
Remember I besech thee that thou madest me as the moulde of the earth, and shalt bring me into dust againe.
Authorized King James Version (1611)
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
Webster's Bible (1833)
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Remember, I pray Thee, That as clay Thou hast made me, And unto dust Thou dost bring me back.
American Standard Version (1901)
Remember, I beseech thee, that thou hast fashioned me as clay; And wilt thou bring me into dust again?
Bible in Basic English (1941)
O keep in mind that you made me out of earth; and will you send me back again to dust?
World English Bible (2000)
Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay. Will you bring me into dust again?
NET Bible® (New English Translation)
Remember that you have made me as with the clay; will you return me to dust?
Referenced Verses
- Gen 2:7 : 7 And the LORD God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
- Gen 3:19 : 19 In the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are, and to dust you shall return.
- Isa 64:8 : 8 But now, O LORD, you are our father; we are the clay, and you our potter; and we all are the work of your hand.
- Jer 18:6 : 6 O house of Israel, can I not do with you as this potter? says the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.
- Eccl 12:7 : 7 Then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it.
- Isa 45:9 : 9 Woe to him who strives with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him who forms it, What are you making? or shall your work say, He has no hands?
- Rom 9:21 : 21 Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor?
- Job 7:7 : 7 Oh, remember that my life is a breath; my eye shall see good no more.
- Job 17:14 : 14 I have said to corruption, 'You are my father'; to the worm, 'You are my mother, and my sister.'
- Ps 22:15 : 15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws; You have brought me into the dust of death.
- Ps 25:6-7 : 6 Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, for they have been from of old. 7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; according to Your mercy remember me, for Your goodness' sake, O LORD.
- Ps 25:18 : 18 Look on my affliction and my pain, and forgive all my sins.
- Ps 89:47 : 47 Remember how short my time is; why have you made all men in vain?
- Ps 90:3 : 3 You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
- Ps 106:4 : 4 Remember me, O LORD, with the favor you bear unto your people. O visit me with your salvation;