Verse 7

He does not withdraw his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yes, he establishes them forever, and they are exalted.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han vender ikke bort blikket fra de rettferdige; de blir hevet opp til troner, og han bevare dem der for alltid.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han vender ikke sine øyne bort fra de rettferdige; snarere setter han dem med konger på tronen, og de er opphøyet for alltid.

  • Norsk King James

    Han viker ikke fra de rettferdige; de sitter med kongene på tronen; ja, han grunnfester dem for alltid, og de er hevet opp.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han vender ikke sitt blikk bort fra den rettferdige, men plasserer dem med konger på tronen; der lar han dem bestå og opphøyes.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han vender ikke blikket bort fra den rettferdige; han lar dem sitte med konger på tronen, og de blir opphøyet for evig.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han tar ikke sine øyne bort fra de rettferdige, men sammen med konger sitter de på tronen; ja, han etablerer dem for alltid, og de blir opphøyd.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han vender ikke blikket bort fra de rettferdige; med konger sitter de på tronen, ja, han oppretter dem for alltid, og de blir opphøyet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han tar ikke sine øyne bort fra de rettferdige, men sammen med konger sitter de på tronen; ja, han etablerer dem for alltid, og de blir opphøyd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han tar ikke øynene bort fra de rettferdige, men han lar dem sitte på tronen med konger, for evig opphøyd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He does not remove His eyes from the righteous; He sets them on thrones with kings and exalts them forever.

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.36.7", "source": "לֹֽא־יִגְרַ֥ע מִצַּדִּ֗יק עֵ֫ינָ֥יו וְאֶת־מְלָכִ֥ים לַכִּסֵּ֑א וַיֹּשִׁיבֵ֥ם לָ֝נֶ֗צַח וַיִּגְבָּֽהוּ׃", "text": "*lōʾ-yigraʿ* *miṣṣaddîq* *ʿênāyw* *wə-ʾet-məlākîm* *lakkissēʾ* *wayyōšîbēm* *lāneṣaḥ* *wayyigbāhû*", "grammar": { "*lōʾ-yigraʿ*": "negative particle + Qal imperfect, 3rd masculine singular - he does not withdraw", "*miṣṣaddîq*": "preposition + adjective/noun, masculine singular - from righteous one", "*ʿênāyw*": "noun, feminine dual with 3rd masculine singular suffix - his eyes", "*wə-ʾet-məlākîm*": "conjunction + direct object marker + noun, masculine plural - and kings", "*lakkissēʾ*": "preposition + definite article + noun, masculine singular - to the throne", "*wayyōšîbēm*": "waw-consecutive + Hiphil imperfect, 3rd masculine singular with 3rd masculine plural suffix - and he seats them", "*lāneṣaḥ*": "preposition + noun, masculine singular - forever", "*wayyigbāhû*": "waw-consecutive + Qal imperfect, 3rd masculine plural - and they are exalted" }, "variants": { "*yigraʿ*": "withdraws/diminishes/takes away", "*ṣaddîq*": "righteous one/just person", "*məlākîm*": "kings/rulers", "*kissēʾ*": "throne/seat of honor", "*yōšîbēm*": "seats them/causes them to sit/establishes them", "*neṣaḥ*": "forever/perpetuity/eternity", "*yigbāhû*": "are exalted/lifted high/raised up" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han vender ikke sitt blikk bort fra de rettferdige, men lar dem sitte på troner og opphøyer dem for alltid.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han unddrager ikke sine Øine fra en Retfærdig, men (sætter ham) med Konger paa Thronen; der sætter han dem evindeligen, og de skulle ophøies.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

  • KJV 1769 norsk

    Han trekker ikke blikket bort fra de rettferdige; sammen med konger på tronen opphøyer han dem for alltid, og de blir opphøyet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han trekker ikke sitt blikk fra de rettferdige, men lar dem sitte med konger på tronen, og de er opphøyet for alltid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han vender aldri sitt blikk bort fra de rettferdige, men plasserer dem på tronen og lar dem sitte der for alltid, og de er opphøyet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han vender ikke blikket bort fra de rettferdige, men med konger på tronen setter Han dem for alltid, og de er opphøyet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Løfter dem opp til kongers sete og gir dem trygghet for alltid.

  • Coverdale Bible (1535)

    He turneth not his eyes awaye from the rightuous he setteth vp kynges in their Trone, and cofirmeth them, so that they allwaye syt therin.

  • Geneva Bible (1560)

    He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.

  • Bishops' Bible (1568)

    He shal not turne his eyes away from the righteous, but as kinges shal they be in their throne, he shal stablish them for euer, and they shalbe exalted.

  • Authorized King James Version (1611)

    He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

  • Webster's Bible (1833)

    He doesn't withdraw his eyes from the righteous, But with kings on the throne, He sets them forever, and they are exalted.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He withdraweth not from the righteous His eyes, And `from' kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,

  • American Standard Version (1901)

    He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.

  • Bible in Basic English (1941)

    Lifting them up to the seat of kings, and making them safe for ever.

  • World English Bible (2000)

    He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He does not take his eyes off the righteous; but with kings on the throne he seats the righteous and exalts them forever.

Referenced Verses

  • Ps 33:18 : 18 Behold, the eye of the LORD is on those who fear him, on those who hope in his mercy,
  • Ps 34:15 : 15 The eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their cry.
  • Ps 113:7-8 : 7 He raises up the poor out of the dust, and lifts the needy out of the ash heap; 8 That He may set them with princes, even with the princes of His people.
  • Zeph 3:17 : 17 The LORD your God in the midst of you is mighty; he will save, he will rejoice over you with joy; he will rest in his love, he will rejoice over you with singing.
  • 2 Thess 3:3 : 3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from evil.
  • 1 Pet 3:12 : 12 For the eyes of the Lord are on the righteous, and His ears are open to their prayers; but the face of the Lord is against those who do evil.
  • 1 Sam 2:8 : 8 He raises up the poor from the dust, and lifts up the needy from the ashes, to set them among princes and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the LORD's, and he has set the world upon them.
  • 2 Sam 7:13-16 : 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever. 14 I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will discipline him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: 15 But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. 16 And your house and your kingdom shall be established forever before you: your throne shall be established forever.
  • 2 Chr 16:9 : 9 For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show himself strong on behalf of those whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.
  • Esth 10:3 : 3 For Mordecai the Jew was next to King Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted by the multitude of his brethren, seeking the welfare of his people, and speaking peace to all his descendants.
  • Job 1:3 : 3 His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred female donkeys, and a very large household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • Job 42:12 : 12 Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
  • Ps 78:70-72 : 70 He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds: 71 From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. 72 So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
  • Ps 112:7-9 : 7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is steadfast, trusting in the LORD. 8 His heart is established; he shall not be afraid until he sees his desire upon his enemies. 9 He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be exalted with honor. 10 The wicked shall see it and be grieved; he shall gnash his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.
  • Gen 23:6 : 6 Hear us, my lord: you are a mighty prince among us; in the choice of our sepulchres bury your dead; none of us will withhold from you his sepulchre, that you may bury your dead.
  • Gen 41:40 : 40 You shall be over my house, and all my people shall be ruled according to your word; only in regard to the throne will I be greater than you.