Verse 5
God thunders marvelously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud roper med sin stemme; han utfører store undere som vi ikke kan forstå.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud tordner vidunderlig med sin røst; han gjør store ting, som vi ikke kan forstå.
Norsk King James
Gud tordner mektig med sin stemme; han gjør underfulle ting som vi ikke kan begripe.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud tordner på underfullt vis med sin stemme; han utfører store handlinger som vi ikke kan forstå.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud tordner med sin stemme, han gjør store ting som vi ikke forstår.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud tordner underfullt med sin stemme; store ting gjør han, som vi ikke kan forstå.
o3-mini KJV Norsk
Gud tordner på en forunderlig måte med sin røst; han gjør store ting som vi ikke kan fatte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud tordner underfullt med sin stemme; store ting gjør han, som vi ikke kan forstå.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud tordner med sin røst og gjør underfulle ting som vi ikke forstår.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
God thunders marvelously with His voice; He performs great wonders that we cannot comprehend.
biblecontext
{ "verseID": "Job.37.5", "source": "יַרְעֵ֤ם אֵ֣ל בְּ֭קוֹלוֹ נִפְלָא֑וֹת עֹשֶׂ֥ה גְ֝דֹל֗וֹת וְלֹ֣א נֵדָֽע׃", "text": "*yarʿēm ʾēl bə-qôlô niplāʾôt ʿōśeh gədōlôt wə-lōʾ nēdāʿ*", "grammar": { "*yarʿēm*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - thunders", "*ʾēl*": "noun, masculine singular - God", "*bə-qôlô*": "preposition + noun, masculine singular with 3rd masculine singular suffix - with his voice", "*niplāʾôt*": "niphal participle, feminine plural - wonders/marvelous things", "*ʿōśeh*": "qal participle, masculine singular - doing/making", "*gədōlôt*": "adjective, feminine plural - great things", "*wə-lōʾ*": "conjunction + negative particle - and not", "*nēdāʿ*": "qal imperfect, 1st common plural - we know" }, "variants": { "*ʾēl*": "God/mighty one", "*niplāʾôt*": "wondrous things/marvelous deeds/extraordinary things", "*nēdāʿ*": "we know/we understand/we comprehend" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud tordner med sin stemme underfulle ting; han gjør store ting som vi ikke kan forstå.
Original Norsk Bibel 1866
Gud tordner meget underligen med sin Røst; han gjør store Ting, og vi kunne ikke kjende (dem).
King James Version 1769 (Standard Version)
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
KJV 1769 norsk
Gud tordner underfullt med sin stemme; store ting gjør han, som vi ikke kan forstå.
Norsk oversettelse av Webster
Gud tordner forunderlig med sin stemme. Han gjør store ting som vi ikke kan fatte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud tordner med sin vidunderlige stemme, og gjør store ting som vi ikke forstår.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud tordner vidunderlig med sin stemme; store ting gjør han, som vi ikke kan forstå.
Norsk oversettelse av BBE
Han gjør under, mer enn vi kan utforske; store ting vi ikke har kunnskap om;
Coverdale Bible (1535)
when God sendeth out his voyce: greate thinges doth he, which we can not coprehende.
Geneva Bible (1560)
God thundereth marueilously with his voyce: he worketh great things, which we know not.
Bishops' Bible (1568)
God thundreth marueylously with his voyce, great thinges doth he which we can not comprehend.
Authorized King James Version (1611)
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Webster's Bible (1833)
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
Young's Literal Translation (1862/1898)
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
American Standard Version (1901)
God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
Bible in Basic English (1941)
He does wonders, more than may be searched out; great things of which we have no knowledge;
World English Bible (2000)
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
NET Bible® (New English Translation)
God thunders with his voice in marvelous ways; he does great things beyond our understanding.
Referenced Verses
- Job 5:9 : 9 Who does great things and unsearchable; marvelous things without number:
- Job 26:14 : 14 Behold, these are parts of His ways: but how small a portion is heard of Him? But the thunder of His power, who can understand?
- Job 36:26 : 26 Behold, God is great, and we do not know him, neither can the number of his years be searched out.
- Eccl 3:11 : 11 He has made everything beautiful in its time: also he has set eternity in their heart, so that no man can find out the work that God does from the beginning to the end.
- Isa 40:21-22 : 21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? 22 It is he who sits upon the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers, who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in;
- Isa 40:28 : 28 Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the LORD, the Creator of the ends of the earth, does not faint nor is weary? His understanding is unsearchable.
- Rom 11:33 : 33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out!
- Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty; just and true are Your ways, O King of the saints.
- Job 9:10 : 10 He does great things beyond finding out; yes, and wonders without number.
- Job 11:7 : 7 Can you by searching find out God? Can you find out the Almighty to perfection?
- 2 Sam 22:14-15 : 14 The LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice. 15 And he sent out arrows and scattered them; lightning, and defeated them.