Verse 28
And when she had said this, she went her way and secretly called Mary her sister, saying, The Master has come and is calling for you.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da hun hadde sagt dette, gikk hun sin vei og kalte på Maria, søsteren sin, i hemmelighet, og sa: Mester er her og kaller på deg.
NT, oversatt fra gresk
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte på Maria, søsteren sin, og hvisket: «Mester er her og kaller på deg.»
Norsk King James
Og da hun hadde sagt dette, gikk hun bort til Maria, søsteren sin, i hemmelighet og sa: Mesteren er her og kaller på deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter å ha sagt dette, gikk hun bort og kalte hemmelig på sin søster Maria og sa: Mesteren er her og kaller på deg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte hemmelig på sin søster Maria og sa: Mesteren er her og kaller på deg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte på sin søster Maria i hemmelighet og sa: "Læreren er her og kaller på deg."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og da hun hadde sagt dette, gikk hun og kalte på Maria, sin søster, i hemmelighet, og sa: Mesteren er kommet, og han kaller på deg.
o3-mini KJV Norsk
Etter å ha sagt dette gikk hun sin vei og kalte i all hemmelighet på sin søster Maria: «Mesteren er kommet og kaller på deg.»
gpt4.5-preview
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte diskret på sin søster Maria og sa: «Mesteren er her og spør etter deg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte diskret på sin søster Maria og sa: «Mesteren er her og spør etter deg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter å ha sagt dette gikk hun og kalte på Maria, søsteren sin, i all stillhet og sa: «Læreren er her og kaller på deg.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
After she said this, she went back and called her sister Mary aside, saying privately, 'The Teacher is here and is asking for you.'
biblecontext
{ "verseID": "John.11.28", "source": "Καὶ ταῦτά εἰποῦσα, ἀπῆλθεν, καὶ ἐφώνησεν Μαρίαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς λάθρα, εἰποῦσα, Ὁ Διδάσκαλος πάρεστιν, καὶ φωνεῖ σε.", "text": "And *tauta* *eipousa*, she *apēlthen*, and *ephōnēsen* *Marian* the *adelphēn* of her *lathra*, *eipousa*, The *Didaskalos* *parestin*, and *phōnei* you.", "grammar": { "*tauta*": "accusative, neuter, plural - these things", "*eipousa*": "aorist active participle, feminine, nominative, singular - having said", "*apēlthen*": "aorist active indicative, 3rd singular - departed/went away", "*ephōnēsen*": "aorist active indicative, 3rd singular - called", "*Marian*": "accusative, feminine, singular - Mary", "*adelphēn*": "accusative, feminine, singular - sister", "*lathra*": "adverb - secretly/privately", "*eipousa*": "aorist active participle, feminine, nominative, singular - saying/having said", "*Didaskalos*": "nominative, masculine, singular - Teacher", "*parestin*": "present active indicative, 3rd singular - is present/has come", "*phōnei*": "present active indicative, 3rd singular - calls/is calling" }, "variants": { "*tauta*": "these things/these words", "*apēlthen*": "went away/departed", "*ephōnēsen*": "called/summoned", "*lathra*": "secretly/privately/without being noticed", "*Didaskalos*": "Teacher/Master/Instructor", "*parestin*": "is present/has arrived/is here", "*phōnei*": "calls/summons/asks for" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter at hun hadde sagt dette, gikk hun og kalte hemmelig på sin søster Maria og sa: «Læreren er her og kaller på deg.»
Original Norsk Bibel 1866
Og der hun dette havde sagt, gik hun bort, og kaldte sin Søster Maria hemmeligen og sagde: Mesteren er her og kalder ad dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
KJV 1769 norsk
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte hemmelig på Maria, sin søster, og sa: Mesteren er her og kaller på deg.
Norsk oversettelse av Webster
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte hemmelig på Maria, sin søster, og sa: "Læreren er her, og han kaller på deg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Etter å ha sagt dette, gikk hun bort og kalte på Maria, hennes søster, i hemmelighet, og sa: 'Læreren er her og kaller på deg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da hun hadde sagt dette, gikk hun bort og kalte i all stillhet på sin søster Maria og sa: Mesteren er her og kaller på deg.
Norsk oversettelse av BBE
Da hun hadde sagt dette, gikk hun og kalte på sin søster Maria i skjul og sa: Mesteren er her og kaller på deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And assone as she had so sayde she went her waye and called Marie her sister secretly sayinge: The master is come and calleth for the
Coverdale Bible (1535)
And wha she had sayde this, she wete hir waye, & called Mary hir sister secretly, & saide: The maister is come, & calleth for the.
Geneva Bible (1560)
And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Bishops' Bible (1568)
And assoone as she had so sayde, she went her way, and called Marie her sister secretely, saying: The Maister is come, and calleth for thee.
Authorized King James Version (1611)
And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
Webster's Bible (1833)
When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And these things having said, she went away, and called Mary her sister privately, saying, `The Teacher is present, and doth call thee;'
American Standard Version (1901)
And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Teacher is here, and calleth thee.
Bible in Basic English (1941)
And having said this, she went away and said secretly to her sister Mary, The Master is here and has sent for you.
World English Bible (2000)
When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, "The Teacher is here, and is calling you."
NET Bible® (New English Translation)
And when she had said this, Martha went and called her sister Mary, saying privately,“The Teacher is here and is asking for you.”
Referenced Verses
- John 13:13 : 13 You call me Teacher and Lord, and you say well, for so I am.
- John 20:16 : 16 Jesus said to her, Mary. She turned and said to him, Rabboni; which means, Teacher.
- John 21:7 : 7 Therefore, that disciple whom Jesus loved said to Peter, It is the Lord. When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his fisher's coat (for he was stripped) and jumped into the sea.
- 1 Thess 4:17-18 : 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord. 18 Therefore, comfort one another with these words.
- 1 Thess 5:11 : 11 Therefore comfort each other and edify one another, just as you also do.
- Heb 12:12 : 12 Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
- Song 2:8-9 : 8 The voice of my beloved! Behold, he comes leaping upon the mountains, skipping upon the hills. 9 My beloved is like a gazelle or a young deer. Behold, he stands behind our wall, he looks forth at the windows, showing himself through the lattice. 10 My beloved spoke and said to me, 'Rise up, my love, my fair one, and come away.' 11 For behold, the winter is past, the rain is over and gone; 12 The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land. 13 The fig tree puts forth her green figs, and the vines with the tender grapes give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. 14 O my dove, in the clefts of the rock, in the secret places of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for sweet is your voice, and your countenance is lovely.
- Zech 3:10 : 10 In that day, says the LORD of hosts, every man shall call his neighbor under the vine and under the fig tree.
- Matt 26:18 : 18 And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master says, My time is at hand; I will keep the Passover at your house with my disciples.
- Mark 10:49 : 49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they called the blind man, saying to him, Be of good cheer, rise; he is calling you.
- Mark 14:14 : 14 And wherever he goes in, say to the owner of the house, The Master says, Where is the guest room where I shall eat the Passover with my disciples?
- Luke 10:38-42 : 38 Now it came to pass, as they went, that he entered a certain village, and a certain woman named Martha welcomed him into her house. 39 And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet and heard his word. 40 But Martha was distracted with much serving, and she approached him and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me. 41 And Jesus answered and said to her, Martha, Martha, you are worried and troubled about many things: 42 But one thing is needed, and Mary has chosen that good part, which will not be taken away from her.
- Luke 22:11 : 11 And you shall say to the owner of the house, The Master says to you, Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?
- John 1:41 : 41 He first found his own brother Simon and said to him, We have found the Messiah, (which is translated, the Christ.)
- John 1:45 : 45 Philip found Nathanael and said to him, We have found him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote; Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
- John 10:3 : 3 To him the gatekeeper opens; and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
- John 11:20 : 20 Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat in the house.