Verse 51
Now this he did not say on his own authority: but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation;
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og dette sa han ikke av seg selv, men fordi han var yppersteprest det året, profeterte han at Jesus skulle dø for denne nasjonen.
NT, oversatt fra gresk
Dette sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest dette året profeterte han at Jesus skulle dø for folket.
Norsk King James
Og dette sa han ikke av seg selv; men som yppersteprest det året, profeterte han at Jesus skulle dø for denne nasjonen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for folket;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette sa han ikke av seg selv, men som øversteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest det året, profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen.
o3-mini KJV Norsk
Dette sa han ikke for egen regning, men som øversteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for dette folket;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest det året, profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette sa han ikke av seg selv, men fordi han var øversteprest det året, profeterte han at Jesus skulle dø for folket,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
He did not say this on his own; but as high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation.
biblecontext
{ "verseID": "John.11.51", "source": "Τοῦτο δὲ ἀφʼ ἑαυτοῦ οὐκ εἶπεν: ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, προεφήτευσεν ὅτι ἔμελλεν ὁ Ἰησοῦς ἀποθνῄσκειν ὑπὲρ τοῦ ἔθνους·", "text": "This *de aph' heautou ouk eipen: alla archiereus ōn tou eniautou ekeinou, proephēteusen hoti emellen ho Iēsous apothnēskein hyper tou ethnous*.", "grammar": { "*touto*": "demonstrative pronoun, accusative neuter singular - this", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*aph' heautou*": "preposition + reflexive pronoun, genitive masculine singular - from himself", "*ouk*": "negative particle - not", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he said", "*alla*": "strong adversative conjunction - but", "*archiereus*": "nominative masculine singular - high priest", "*ōn*": "present active participle, nominative masculine singular - being", "*tou eniautou*": "genitive masculine singular - of the year", "*ekeinou*": "demonstrative pronoun, genitive masculine singular - that", "*proephēteusen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he prophesied", "*hoti*": "conjunction - that", "*emellen*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - was about to/was going to", "*ho Iēsous*": "nominative masculine singular - Jesus", "*apothnēskein*": "present active infinitive - to die", "*hyper*": "preposition + genitive - on behalf of/for", "*tou ethnous*": "genitive neuter singular - the nation" }, "variants": { "*aph' heautou*": "from himself/on his own initiative", "*archiereus*": "high priest/chief priest", "*eniautou*": "year/annual period", "*proephēteusen*": "prophesied/foretold", "*emellen*": "was about to/was going to/intended to", "*apothnēskein*": "to die/to be dying", "*ethnous*": "nation/people/ethnic group" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Det sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen.
Original Norsk Bibel 1866
— Men dette sagde han ikke af sig selv, men da han var det samme Aars Ypperstepræst, spaaede han, at Jesus skulde døe for Folket,
King James Version 1769 (Standard Version)
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
KJV 1769 norsk
Dette sa han ikke av seg selv, men som yppersteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen.
Norsk oversettelse av Webster
Dette sa han ikke av seg selv, men fordi han var yppersteprest det året, profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette sa han ikke av seg selv, men som øversteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen,
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette sa han ikke av seg selv, men som øversteprest det året profeterte han at Jesus skulle dø for nasjonen;
Norsk oversettelse av BBE
Dette sa han ikke av seg selv, men fordi han var yppersteprest det året, talte han profetisk om at Jesus skulle dø for nasjonen.
Tyndale Bible (1526/1534)
This spake he not of him selfe but beinge hye preste that same yeare he prophesied that Iesus shulde dye for the people
Coverdale Bible (1535)
This spake he not of himself, but for so moch as he was hye prest of the same yeare, he prophecied. For Iesus was for to dye for the people,
Geneva Bible (1560)
This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:
Bishops' Bible (1568)
This spake he, not of hym selfe, but beyng hye priest that same yere, he prophesied that Iesus shoulde dye for the people,
Authorized King James Version (1611)
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
Webster's Bible (1833)
Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,
American Standard Version (1901)
Now this he said not of himself: but, being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
Bible in Basic English (1941)
He did not say this of himself, but being the high priest that year he said, as a prophet, that Jesus would be put to death for the nation;
World English Bible (2000)
Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,
NET Bible® (New English Translation)
(Now he did not say this on his own, but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation,
Referenced Verses
- 1 Sam 23:9 : 9 And David knew that Saul secretly planned mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod.
- Exod 28:30 : 30 And you shall put the Urim and the Thummim in the breastplate of judgment, and they shall be over Aaron’s heart when he goes in before the LORD. Thus Aaron shall bear the judgment of the children of Israel over his heart before the LORD continually.
- Num 22:28 : 28 And the LORD opened the mouth of the donkey, and she said to Balaam, What have I done to you, that you have struck me these three times?
- Num 24:2 : 2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling in his tents according to their tribes; and the Spirit of God came upon him.
- Num 24:14-25 : 14 And now, behold, I go to my people: come therefore, and I will advise you what this people shall do to your people in the latter days. 15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor has said, and the man whose eyes are open has said: 16 He has said, who heard the words of God, and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: 17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not near: there shall come a Star out of Jacob, and a Scepter shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. 18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. 19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him who remains of the city. 20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations, but his latter end shall be that he perish forever. 21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is your dwelling place, and you put your nest in a rock. 22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry you away captive. 23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God does this! 24 And ships shall come from the coast of Kittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish forever. 25 And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way.
- Judg 20:27-28 : 27 And the children of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days, 28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for tomorrow I will deliver them into your hand.
- 1 Sam 28:6 : 6 And when Saul inquired of the LORD, the LORD did not answer him, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
- Isa 53:5-8 : 5 But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement for our peace was upon him; and with his stripes we are healed. 6 All we like sheep have gone astray; we have turned, every one, to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all. 7 He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is silent, so he does not open his mouth. 8 He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? For he was cut off from the land of the living: for the transgression of my people he was stricken.
- Dan 9:26 : 26 And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.
- Matt 7:22-23 : 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?' 23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from me, you who practice iniquity.'
- Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
- John 10:15 : 15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my life for the sheep.
- Rom 3:25-26 : 25 whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed, 26 to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
- 1 Cor 13:2 : 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not love, I am nothing.
- 2 Cor 5:21 : 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
- Gal 3:13 : 13 Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who hangs on a tree.'
- Gal 4:4-5 : 4 But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law, 5 To redeem those who were under the law, that we might receive the adoption as sons.
- 1 Pet 2:24 : 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.
- 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
- 2 Pet 2:15-17 : 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness; 16 But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet. 17 These are wells without water, clouds carried by a tempest, to whom the blackness of darkness is reserved forever.