Verse 2
And early in the morning he returned to the temple, and all the people came to him; and he sat down, and taught them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og hele folket kom til ham; og han satte seg ned og underviste dem.
NT, oversatt fra gresk
Men tidlig om morgenen, da solen var i ferd med å stige, kom han tilbake til tempelet, og folket samlet seg om ham; han satte seg ned og begynte å undervise dem.
Norsk King James
Og tidlig om morgenen kom han tilbake til tempelet, og folket samlet seg om ham; han satte seg ned og underviste dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tidlig neste morgen kom han igjen til templet, og alle folket kom til ham; han satte seg ned og underviste dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Tidlig om morgenen kom han igjen til templet, og alt folket kom til ham; og han satte seg ned og lærte dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ved daggry kom han tilbake til tempelet. Hele folket kom til ham, og han satte seg ned og begynte å undervise dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og alle folk samlet seg hos ham. Han satte seg ned og underviste dem.
o3-mini KJV Norsk
Tidlig om morgenen kom han tilbake til tempelet, og hele folket samlet seg rundt ham; han satte seg ned og underviste dem.
gpt4.5-preview
Og tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og hele folket kom til ham. Han satte seg ned og underviste dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og hele folket kom til ham. Han satte seg ned og underviste dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og hele folkemengden samlet seg om ham. Han satte seg ned og begynte å undervise dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Early in the morning, he came again to the temple, and all the people were coming to him. He sat down and began teaching them.
biblecontext
{ "verseID": "John.8.2", "source": "Ὄρθρου δὲ πάλιν παρεγένετο εἰς τὸ ἱερόν, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἤρχετο πρὸς αὐτόν· καὶ καθίσας, ἐδίδασκεν αὐτούς.", "text": "At *orthrou* *de* *palin* *paregeneto* into the *hieron*, and all the *laos* *ērcheto* *pros* him; and having *kathisas*, he was *edidasken* them.", "grammar": { "*orthrou*": "genitive, masculine, singular - of early morning [temporal]", "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*palin*": "adverb - again/once more", "*paregeneto*": "aorist middle indicative, 3rd singular - came/arrived", "*hieron*": "accusative, neuter, singular - temple", "*laos*": "nominative, masculine, singular - people/crowd", "*ērcheto*": "imperfect middle/passive indicative, 3rd singular - was coming", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*kathisas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having sat down", "*edidasken*": "imperfect active indicative, 3rd singular - was teaching" }, "variants": { "*orthrou*": "early dawn/daybreak/early morning", "*paregeneto*": "came/arrived/appeared", "*laos*": "people/crowd/populace/folk", "*kathisas*": "having sat down/seated himself/taken a seat" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og hele folkemengden kom til ham; og han satte seg og underviste dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men aarle om Morgenen kom han igjen i Templet, og alt Folket kom til ham; og han satte sig og lærte dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
KJV 1769 norsk
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og hele folket kom til ham. Han satte seg ned og underviste dem.
Norsk oversettelse av Webster
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og alle folket kom til ham. Han satte seg ned og underviste dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og hele folket kom til ham, og han satte seg ned og underviste dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og alle folket samlet seg om ham; han satte seg ned og begynte å undervise dem.
Norsk oversettelse av BBE
Tidlig om morgenen kom han igjen til tempelet, og alt folket kom til ham, og han satte seg og underviste dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
and erly in ye mornynge came agayne into ye temple and all the people came vnto him and he sate doune and taught them.
Coverdale Bible (1535)
and early in the mornynge came he agayne in to the temple, and all the people came vnto him. And he sat downe, and taught them.
Geneva Bible (1560)
And early in the morning came againe into the Temple, and all the people came vnto him, and he sate downe, and taught them.
Bishops' Bible (1568)
And early in the mornyng he came agayne into the temple, and all the people came vnto hym, & he sate downe and taught them.
Authorized King James Version (1611)
And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
Webster's Bible (1833)
Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the people were coming unto him, and having sat down, he was teaching them;
American Standard Version (1901)
And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
Bible in Basic English (1941)
And early in the morning he came again into the Temple and all the people came to him and he was seated teaching them.
World English Bible (2000)
Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them.
NET Bible® (New English Translation)
Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teach them.
Referenced Verses
- Matt 26:55 : 55 In that same hour Jesus said to the multitudes, Are you come out as against a thief with swords and clubs to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and you laid no hold on me.
- Luke 4:20 : 20 And he closed the book, and gave it back to the minister, and sat down. And the eyes of all those in the synagogue were fixed on him.
- Luke 5:3 : 3 And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to push out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.
- Luke 21:37 : 37 And in the daytime he was teaching in the temple; and at night he went out and stayed on the mount that is called the Mount of Olives.
- Matt 5:1-2 : 1 And seeing the crowds, he went up on a mountain: and when he sat down, his disciples came to him: 2 And he opened his mouth and taught them, saying,
- John 8:20 : 20 These words spoke Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no one laid hands on him; for his hour had not yet come.
- Eccl 9:10 : 10 Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave where you go.
- Jer 25:3 : 3 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the twenty-third year, the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but you have not listened.
- Jer 44:4 : 4 However I sent to you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not do this abominable thing that I hate.
- John 4:34 : 34 Jesus said to them, My food is to do the will of him who sent me, and to finish his work.