Verse 39

And Jesus said, For judgment I have come into this world, that those who do not see might see; and that those who see might be made blind.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Jesus sa: Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.

  • NT, oversatt fra gresk

    Jesus sa: "Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de blinde skal se, og de som ser, skal bli blinde."

  • Norsk King James

    Og Jesus sa: Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal se; og de som ser, skal bli blinde.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jesus sa: «Jeg er kommet til denne verden for å dømme, så de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.»

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Jesus sa, Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal se; og de som ser, skal bli blinde.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus sa, Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Jesus sa: "Til dom er jeg kommet inn i denne verden, for at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde."

  • o3-mini KJV Norsk

    Jesus sa: «Jeg er kommet til verden for å dømme; for at de som er blinde skal få se, og de som ser, skal bli gjort blinde.»

  • gpt4.5-preview

    Jesus sa: «Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal bli seende, og de som ser, skal bli blinde.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Jesus sa: «Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal bli seende, og de som ser, skal bli blinde.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jesus sa: 'Jeg er kommet til verden for dom, for at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.'

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Jesus said, 'For judgment I came into this world, so that those who are blind may see and those who see may become blind.'

  • biblecontext

    { "verseID": "John.9.39", "source": "¶Καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς, Εἰς κρίμα ἐγὼ εἰς τὸν κόσμον τοῦτον ἦλθον, ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν· καὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται.", "text": "¶And *eipen* the *Iēsous*, For *krima* I into the *kosmon* this *ēlthon*, that those not *blepontes* might-*blepōsin*; and those *blepontes typhoi genōntai*.", "grammar": { "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd singular - said", "*Iēsous*": "nominative masculine singular - Jesus", "*krima*": "accusative neuter singular - judgment", "*kosmon*": "accusative masculine singular - world", "*ēlthon*": "aorist active indicative, 1st singular - I came", "*blepontes*": "present active participle, nominative masculine plural - seeing", "*blepōsin*": "present active subjunctive, 3rd plural - they might see", "*typhoi*": "nominative masculine plural - blind", "*genōntai*": "aorist middle/passive subjunctive, 3rd plural - they might become" }, "variants": { "*eipen*": "said/spoke", "*Iēsous*": "Jesus", "*krima*": "judgment/decision/sentence", "*kosmon*": "world/universe/ordered system", "*ēlthon*": "I came/went", "*blepontes*": "seeing/having sight", "*blepōsin*": "they might see/perceive", "*typhoi*": "blind people", "*genōntai*": "they might become/be made" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Jesus sa: «Til dom har jeg kommet inn i denne verden, så de som er blinde, skal kunne se, og de som ser, skal bli blinde.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Jesus sagde: Jeg er kommen til Dom i denne Verden, at de, som ikke see, skulle vorde seende, og de, som see, skulle vorde blinde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.

  • KJV 1769 norsk

    Jesus sa: «Til dom er jeg kommet til denne verden, så de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.»

  • Norsk oversettelse av Webster

    Jesus sa: "Jeg har kommet til denne verden for dom, slik at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Jesus sa: 'Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Jesus sa: Til dom er jeg kommet til denne verden, for at de som ikke ser, skal se, og de som ser, skal bli blinde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Jesus sa: Jeg kom til denne verden for å dømme, så de som ikke ser, kan se, og de som ser, kan bli blinde.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Iesus sayde: I am come vnto iudgement into this worlde: that they which se not myght se and they which se myght be made blynde.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Iesus sayde: I am come to iudgmet in to this worlde, that they which se not, might se: and that they which se, might be made blynde.

  • Geneva Bible (1560)

    And Iesus sayd, I am come vnto iudgement into this world, that they which see not, might see: and that they which see, might be made blinde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Iesus sayde vnto hym: I am come vnto iudgement into this worlde, that they which see not, myght see: and that they which see, myght be made blynde.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And Jesus said, ‹For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.›

  • Webster's Bible (1833)

    Jesus said, "I came into this world for judgment, that those who don't see may see; and that those who see may become blind."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jesus said, `For judgment I to this world did come, that those not seeing may see, and those seeing may become blind.'

  • American Standard Version (1901)

    And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Jesus said, I came into this world to be a judge, so that those who do not see may see, and those who see may become blind.

  • World English Bible (2000)

    Jesus said, "I came into this world for judgment, that those who don't see may see; and that those who see may become blind."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jesus said,]“For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight, and the ones who see may become blind.”

Referenced Verses

  • John 3:19 : 19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
  • John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
  • Luke 4:18 : 18 The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty those who are oppressed,
  • John 12:46 : 46 I have come as a light into the world, that whoever believes in me should not remain in darkness.
  • Acts 26:18 : 18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me.
  • 1 John 2:11 : 11 But he who hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
  • Luke 13:30 : 30 And behold, there are last who will be first, and there are first who will be last.
  • John 3:17 : 17 For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world through him might be saved.
  • John 8:15 : 15 You judge according to the flesh; I judge no one.
  • John 9:25 : 25 He answered and said, Whether he is a sinner or not, I do not know: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
  • John 9:36-38 : 36 He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe in him? 37 And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he who talks with you. 38 And he said, Lord, I believe. And he worshiped him.
  • John 12:40-41 : 40 He has blinded their eyes and hardened their hearts, lest they should see with their eyes, and understand with their hearts and turn, and I should heal them. 41 These things Isaiah said when he saw his glory and spoke of him.
  • Rom 11:7-9 : 7 What then? Israel has not obtained what it seeks; but the elect have obtained it, and the rest were blinded. 8 According as it is written, God has given them a spirit of stupor, eyes that they should not see and ears that they should not hear, to this day. 9 And David says, Let their table become a snare and a trap, a stumbling block and a recompense to them. 10 Let their eyes be darkened so that they do not see, and bend their backs always.
  • 2 Cor 2:16 : 16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is adequate for these things?
  • 2 Cor 4:4-6 : 4 In whom the god of this world has blinded the minds of those who do not believe, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves as your servants for Jesus' sake. 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • Eph 5:14 : 14 Therefore he says, Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.
  • Luke 7:21 : 21 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and to many who were blind he gave sight.
  • Isa 6:9 : 9 And He said, Go and tell this people, You hear indeed, but do not understand; and you see indeed, but do not perceive.
  • Isa 44:18 : 18 They have not known nor understood: for he has shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
  • Jer 1:9-9 : 9 Then the LORD put forth His hand, and touched my mouth. And the LORD said to me, Behold, I have put My words in your mouth. 10 See, I have this day set you over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant.
  • Matt 6:23 : 23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
  • Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
  • Matt 13:13-15 : 13 This is why I speak to them in parables: Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand. 14 In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: By hearing, you shall hear and shall not understand; and seeing, you shall see and shall not perceive. 15 For this people's heart has become callous; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise, they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn, and I would heal them.
  • Luke 1:79 : 79 To give light to those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
  • Luke 2:34 : 34 And Simeon blessed them, and said to Mary his mother, Behold, this child is destined for the fall and rising of many in Israel, and for a sign which will be spoken against
  • Isa 29:10 : 10 For the LORD has poured out upon you the spirit of deep sleep, and has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers has He covered.
  • Isa 42:18-20 : 18 Hear, you deaf; and look, you blind, that you may see. 19 Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger whom I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? 20 Seeing many things, but you do not observe; opening the ears, but he does not hear.
  • Luke 11:34-35 : 34 The light of the body is the eye: therefore when your eye is good, your whole body is full of light; but when your eye is bad, your body also is full of darkness. 35 Take heed therefore that the light which is in you is not darkness.
  • 2 Thess 2:10 : 10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;