Verse 28
And Joshua burned Ai and made it a heap forever, even a desolation to this day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Josva brente Ai og gjorde det til en permanent ruinhaug, en ødemark til denne dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Josva brente Ai, og gjorde den til en øde haug for alltid, en ruin til denne dag.
Norsk King James
Og Joshua brente Ai og gjorde den til en haug for alltid, selv en ødemark inntil denne dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josva brente Ai og gjorde det til en evig ruinhaug, en øde plass til denne dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Josva brente Ai og gjorde den til en ruin for alltid, en ødemark til denne dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josva brente Ai og gjorde det til en ruin for alltid, en ødeleggelse som den dag i dag.
o3-mini KJV Norsk
Joshua satte Ai i brann og gjorde den til en evig haug, en ødelagt ødemark til denne dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josva brente Ai og gjorde det til en ruin for alltid, en ødeleggelse som den dag i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josva brente Ai og gjorde det til en ruin, en ødemark som det er til denne dag.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So Joshua burned Ai and made it a permanent heap of ruins, a desolation to this day.
biblecontext
{ "verseID": "Joshua.8.28", "source": "וַיִּשְׂרֹ֥ף יְהוֹשֻׁ֖עַ אֶת־הָעָ֑י וַיְשִׂימֶ֤הָ תֵּל־עוֹלָם֙ שְׁמָמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃", "text": "And-*wayyiśrōp̄* *Yəhôšuaʿ* [direct object marker]-*hāʿāy* and-*wayəśîmehā* *tēl*-*ʿôlām* *šəmāmâ* until the-*yôm* the-this.", "grammar": { "*wayyiśrōp̄*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular - and he burned", "*Yəhôšuaʿ*": "proper noun, masculine singular - Joshua", "*hāʿāy*": "proper noun with definite article - the Ai", "*wayəśîmehā*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular with 3rd feminine singular suffix - and he made it", "*tēl*": "noun, masculine singular construct - mound of", "*ʿôlām*": "noun, masculine singular - perpetuity/forever", "*šəmāmâ*": "noun, feminine singular - desolation", "*yôm*": "noun, masculine singular with definite article - the day" }, "variants": { "*wayyiśrōp̄*": "burned/set on fire", "*wayəśîmehā*": "made it/set it/placed it", "*tēl-ʿôlām*": "everlasting heap/permanent mound/eternal ruin", "*šəmāmâ*": "desolation/wasteland/ruins", "*yôm*": "day/time" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Josva brente Ai og gjorde den til en evig ruinhaug, som den er til denne dag.
Original Norsk Bibel 1866
Og Josva opbrændte Ai, og han gjorde af den en stedsevarende Dynge, en øde Plads, indtil denne Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And hua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.
KJV 1769 norsk
Og Joshua brente Ai og gjorde den til en haug for alltid, en ødemark inntil denne dag.
Norsk oversettelse av Webster
Josva brente Ai og lot den bli en ruinhaug for alltid, en ødemark, og slik er det til denne dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josva brente Ai og gjorde det til en ruinhaug for alltid – til en ødemark til denne dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så brente Josva Ai, og gjorde det om til en ruinhaug for alltid, en ødeleggelse, til denne dag.
Norsk oversettelse av BBE
Så satte Josva Ai i brann og gjorde det til en ruinhaug for alltid, slik det er den dag i dag.
Coverdale Bible (1535)
And Iosua burned vp Hai and made an heape therof for euer, which is there yet vnto this daye.
Geneva Bible (1560)
And Ioshua burnt Ai, and made it an heape for euer, and a wildernes vnto this day.
Bishops' Bible (1568)
And Iosuah set Ai on fire, and made it an heape for euer, & a wildernesse, euen vnto this day.
Authorized King James Version (1611)
And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, [even] a desolation unto this day.
Webster's Bible (1833)
So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Joshua burneth Ai, and maketh it a heap age-during -- a desolation unto this day;
American Standard Version (1901)
So Joshua burnt Ai, and made it a heap for ever, even a desolation, unto this day.
Bible in Basic English (1941)
So Joshua gave Ai to the flames, and made it a waste mass of stones for ever, as it is to this day.
World English Bible (2000)
So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
NET Bible® (New English Translation)
Joshua burned Ai and made it a permanently uninhabited mound(it remains that way to this very day).
Referenced Verses
- Deut 13:16 : 16 And you shall gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shall burn with fire the city, and all the spoil thereof every bit, for the LORD your God: and it shall be a heap forever; it shall not be built again.
- Josh 4:9 : 9 And Joshua set up twelve stones in the midst of the Jordan, in the place where the feet of the priests who bore the ark of the covenant stood: and they are there to this day.
- 2 Kgs 19:25 : 25 Have you not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now I have brought it to pass, that you should be to lay waste fortified cities into ruinous heaps.
- Isa 17:1 : 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a heap of ruins.
- Isa 25:2 : 2 For You have made a city a heap, a fortified city a ruin; a palace of strangers to be no city; it shall never be rebuilt.
- Jer 9:11 : 11 And I will make Jerusalem heaps, a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
- Jer 49:2 : 2 Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, that I will cause the alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it will be a desolate heap, and her villages will be burned with fire. Then Israel will inherit those who were his heirs, says the LORD.
- Jer 50:26 : 26 Come against her from the furthest border, open her storehouses: pile her up as heaps, and utterly destroy her: let nothing of her be left.
- Mic 3:12 : 12 Therefore for your sake Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of the forest.