Verse 27

Consider the lilies how they grow: they do not labor, they do not spin; and yet I say to you, that Solomon in all his glory was not dressed like one of these.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Se på liljene, hvor de vokser; de arbeider ikke, de spinner ikke; og likevel sier jeg til dere, at selv ikke Salomo i all sin glans var kledd som en av disse.

  • NT, oversatt fra gresk

    Se på liljene, hvordan de vokser! De arbeider ikke, de spinner ikke; men jeg sier dere: Selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som en av disse.

  • Norsk King James

    Se på liljene hvordan de vokser: de arbeider ikke, de spinner ikke; og likevel sier jeg til dere, at Salomo i all sin prakt ikke var kledd som en av disse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Legg merke til liljene, hvordan de vokser; de arbeider ikke, de spinner ikke; men jeg sier dere, ikke engang Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Se på liljene, hvordan de vokser: de strever ikke, de spinner ikke; og likevel sier jeg dere, at ikke engang Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Se på liljene, hvordan de vokser: De arbeider ikke og spinner ikke; men jeg sier dere, ikke engang Salomo i all sin prakt var kledd som en av disse.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Se på liljene, hvordan de vokser: De strever ikke, de spinner ikke; men jeg sier dere: Selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se på liljene og hvordan de vokser! De arbeider ikke og spinner ikke, men jeg sier dere: ikke engang Salomon i all sin prakt var kledd slik.

  • gpt4.5-preview

    Se på liljene, hvordan de vokser! De strever ikke, og de spinner ikke. Men jeg sier dere: Selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som én av dem.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Se på liljene, hvordan de vokser! De strever ikke, og de spinner ikke. Men jeg sier dere: Selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som én av dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Se på liljene, hvordan de vokser! De strever ikke, og de spinner ikke, men jeg sier dere at selv ikke Salomo i all sin herlighet var kledd som en av dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Consider how the lilies grow. They do not labor or spin, yet I tell you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.

  • biblecontext

    { "verseID": "Luke.12.27", "source": "Κατανοήσατε τὰ κρίνα πῶς αὐξάνει: οὐ κοπιᾷ, οὐδὲ νήθει· λέγω δὲ ὑμῖν, οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.", "text": "*Katanoēsate* the *krina* how *auxanei*: not *kopia*, *oude* *nēthei*; *legō* *de* to you, *oude* *Solomōn* in all the *doxē* of him *periebaleto* as *hen* of these.", "grammar": { "*Katanoēsate*": "aorist imperative active, 2nd person plural - consider/observe", "*krina*": "accusative, neuter, plural - lilies", "*auxanei*": "present indicative active, 3rd person singular - it grows", "*kopia*": "present indicative active, 3rd person singular - it toils/labors", "*oude*": "negative conjunction - neither/nor", "*nēthei*": "present indicative active, 3rd person singular - it spins", "*legō*": "present indicative active, 1st person singular - I say/tell", "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*Solomōn*": "nominative, masculine, singular - Solomon (name)", "*doxē*": "dative, feminine, singular - glory/splendor", "*periebaleto*": "aorist indicative middle, 3rd person singular - clothed himself/was arrayed", "*hen*": "nominative/accusative, neuter, singular - one" }, "variants": { "*Katanoēsate*": "consider/observe carefully/contemplate", "*krina*": "lilies/flowers", "*auxanei*": "grows/increases", "*kopia*": "toils/labors/works hard", "*nēthei*": "spins/makes thread", "*doxē*": "glory/splendor/magnificence", "*periebaleto*": "clothed himself/was arrayed/dressed himself" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Legg merke til liljene, hvordan de vokser: de arbeider ikke, de spinner ikke. Men jeg sier dere: Selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Giver Agt paa Lilierne, hvorledes de voxe; de arbeide ikke, spinde og ikke; men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var saa klædt, som een af dem.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

  • KJV 1769 norsk

    Tenk på liljene, hvordan de vokser: de strever ikke, de spinner ikke, men jeg sier dere, Salomo i all sin prakt var ikke kledd som en av dem.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Se på liljene, hvordan de vokser. De arbeider ikke, de spinner ikke, men jeg sier dere at selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Legg merke til liljene, hvordan de vokser! De strever ikke og spinner ikke, men jeg sier dere at selv ikke Salomo i all sin herlighet var kledd som én av dem.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Se på liljene, hvordan de vokser; de arbeider ikke, de spinner ikke; men jeg sier dere, til og med Salomo i all sin prakt var ikke kledd som en av dem.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Se på liljene, hvordan de ikke arbeider eller spinner; likevel sier jeg dere, ikke engang Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Considre the lylies how they growe: They laboure not: they spyn not: and yet I saye vnto you that Salomon in all this royalte was not clothed lyke to one of these.

  • Coverdale Bible (1535)

    Considre the lilies vpo the felde, how they growe: they laboure not, they spynne not. But I saye vnto you: that euen Salomen in all his royalte was not clothed like one of these.

  • Geneva Bible (1560)

    Consider the lilies howe they growe: they labour not, neither spin they: yet I say vnto you, that Solomon himselfe in all his royaltie was not clothed like one of these.

  • Bishops' Bible (1568)

    Consider the Lylies how they growe, they labour not, they spinne not: and yet I say vnto you, that Solomon in al his royaltie was not clothed lyke one of these.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.›

  • Webster's Bible (1833)

    Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Consider the lilies, how do they grow? they labour not, nor do they spin, and I say to you, not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these;

  • American Standard Version (1901)

    Consider the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give thought to the flowers: they do no work, they make no thread; and still I say to you, Even Solomon, in all his glory, was not clothed like one of these.

  • World English Bible (2000)

    Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Consider how the flowers grow; they do not work or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!

Referenced Verses

  • 1 Kgs 10:1-9 : 1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions. 2 And she came to Jerusalem with a very great entourage, with camels bearing spices, and very much gold, and precious stones: and when she came to Solomon, she spoke with him of all that was in her heart. 3 And Solomon answered all her questions: there was nothing hidden from the king, which he did not tell her. 4 And when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built, 5 And the food of his table, and the seating of his servants, and the service of his officials, and their clothing, and his cupbearers, and his ascent by which he went up to the house of the LORD; there was no more spirit in her. 6 And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom. 7 However I did not believe the words, until I came, and my eyes had seen it: and behold, the half was not told me: your wisdom and prosperity exceed the fame which I heard. 8 Happy are your men, happy are these your servants, who stand continually before you, and hear your wisdom. 9 Blessed be the LORD your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel forever, therefore he made you king, to do justice and righteousness. 10 And she gave the king a hundred and twenty talents of gold, and a very great quantity of spices, and precious stones: no more such abundance of spices came as those which the queen of Sheba gave to king Solomon. 11 Moreover the navy of Hiram, that brought gold from Ophir, brought in from Ophir a great supply of almug wood, and precious stones. 12 And the king made of the almug wood pillars for the house of the LORD, and for the king's house, also harps and lyres for singers: no such almug wood came, nor was seen, until this day. 13 And king Solomon gave to the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what Solomon gave her of his royal bounty. So she turned and went to her own country, she and her servants.
  • 2 Chr 9:1-9 : 1 When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to test Solomon with difficult questions at Jerusalem, with a very large entourage, camels carrying spices, a great quantity of gold, and precious stones. When she came to Solomon, she spoke with him about everything in her heart. 2 And Solomon answered all her questions; nothing was hidden from Solomon that he did not explain to her. 3 When the queen of Sheba had seen the wisdom of Solomon and the house he had built, 4 the food on his table, the seating of his servants, the service of his ministers and their apparel, his cupbearers in their apparel, and his entryway by which he went up to the house of the LORD, there was no more spirit in her. 5 She said to the king, "The report I heard in my own land about your deeds and your wisdom was true. 6 But I did not believe their words until I came and saw it with my own eyes, and indeed, not even half of the greatness of your wisdom was told to me; you exceed the report I heard. 7 Happy are your men, and happy are these your servants who stand continually before you and hear your wisdom." 8 Blessed be the LORD your God, who delighted in you to set you on His throne as king for the LORD your God! Because your God loved Israel to establish them forever, He made you king over them to execute justice and righteousness. 9 She gave the king one hundred and twenty talents of gold, a great abundance of spices, and precious stones; never again were there such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon. 10 The servants of Huram and the servants of Solomon who brought gold from Ophir also brought algum wood and precious stones. 11 The king made from the algum wood terraces for the house of the LORD and for the king's palace, and harps and lyres for singers; such things had never been seen before in the land of Judah. 12 King Solomon gave the queen of Sheba all she desired, whatever she asked, besides what she had brought to the king. So she turned and went back to her own land, she and her servants.
  • Matt 6:28-30 : 28 And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin, 29 and yet I say to you that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 Therefore, if God so clothes the grass of the field, which today is, and tomorrow is thrown into the oven, will He not much more clothe you, O you of little faith?
  • Luke 12:24 : 24 Consider the ravens: for they neither sow nor reap; they have neither storehouse nor barn; and God feeds them: how much more are you better than the birds?
  • Jas 1:10-11 : 10 But the rich in that he is made low, because as the flower of the grass he will pass away. 11 For the sun rises with a burning heat, and it withers the grass, and its flower falls, and the beauty of its appearance perishes: so also will the rich man fade away in his pursuits.