Verse 35
And he said to them, When I sent you without money bag, and knapsack, and sandals, did you lack anything? And they said, Nothing.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til dem: Når jeg sendte dere uten veske, og skift, og sko, manglet dere noe? De svarte: Ingenting.
NT, oversatt fra gresk
Da sa han til dem: Men nå, den som har pung, ta den; likeså sekken; men hvis du ikke har, selg kappen din og kjøp deg et sverd.
Norsk King James
Og han sa til dem: Da jeg sendte dere uten veske og mat, manglet dere noe? De svarte: Ingenting.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så spurte han dem: Da jeg sendte dere ut uten pengepung, veske eller sko, manglet dere noe da? De svarte: Nei, ingenting.
KJV/Textus Receptus til norsk
Så sa han til dem: Da jeg sendte dere ut uten pengepung og sekk og sko, manglet dere da noe? De svarte: Ingenting.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så sa han til dem: Da jeg sendte dere ut uten penger, veske eller sandaler, manglet dere noe? De svarte: Nei, ingenting.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa til dem: Da jeg sendte dere ut uten pung, uten skreppe og uten sandaler, manglet dere noe da? De svarte: Nei, ingenting.
o3-mini KJV Norsk
Han spurte dem: "Da jeg sendte dere ut uten sekk, penger eller sko, manglet dere noe?" De svarte: "Nei, ingenting."
gpt4.5-preview
Han sa til dem: «Da jeg sendte dere uten pung eller veske eller sko, manglet dere da noe?» Og de svarte: «Ingenting.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til dem: «Da jeg sendte dere uten pung eller veske eller sko, manglet dere da noe?» Og de svarte: «Ingenting.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så spurte han dem: «Da jeg sendte dere ut uten pung eller veske og sko, manglet dere noe?» «Nei, ingenting,» svarte de.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Jesus asked them, "When I sent you out without a money bag, a traveling bag, or sandals, did you lack anything?" They replied, "Nothing."
biblecontext
{ "verseID": "Luke.22.35", "source": "Καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς ἄτερ βαλαντίου, καὶ πήρας, καὶ ὑποδημάτων, μή τινος ὑστερήσατε; Οἱ δὲ εἶπον, Οὐθενός.", "text": "And *eipen* to them, When I *apesteila* you without *balantiou*, and *pēras*, and *hypodēmatōn*, not anything did you *hysterēsate*? *Hoi de eipon*, *Outhenos*.", "grammar": { "*eipen*": "aorist, active, indicative, 3rd person singular - said", "*autois*": "dative, masculine, plural, personal pronoun - to them", "*Hote*": "conjunction - when", "*apesteila*": "aorist, active, indicative, 1st person singular - sent out", "*hymas*": "accusative, plural, second person pronoun - you", "*ater*": "preposition + genitive - without", "*balantiou*": "genitive, neuter, singular - money bag/purse", "*pēras*": "genitive, feminine, singular - bag/knapsack", "*hypodēmatōn*": "genitive, neuter, plural - sandals/shoes", "*mē tinos*": "negative + indefinite pronoun - not anything", "*hysterēsate*": "aorist, active, indicative, 2nd person plural - lacked/were without", "*Hoi de*": "nominative, masculine, plural + particle - and they", "*eipon*": "aorist, active, indicative, 3rd person plural - said", "*Outhenos*": "genitive, neuter, singular, indefinite pronoun - of nothing" }, "variants": { "*apesteila*": "sent out/dispatched/commissioned", "*balantiou*": "money bag/purse/wallet", "*pēras*": "bag/knapsack/traveler's bag", "*hysterēsate*": "lacked/were without/fell short" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han sa til dem: Da jeg sendte dere uten pung, veske og sandaler, manglet dere noe? De svarte: Ingenting.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til dem: Der jeg udsendte eder uden Pung og Taske og Skoe, fattedes eder (da) Noget? Men de sagde: (Os fattedes) Intet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
KJV 1769 norsk
Så sa han til dem: Da jeg sendte dere ut uten pengepung, veske og sandaler, manglet dere noe da? De svarte: Nei, ingenting.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til dem: "Da jeg sendte dere uten pengepung, veske og sko, manglet dere noe?" De svarte: "Ingenting."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til dem: 'Da jeg sendte dere ut uten penger, sekk og sko, manglet dere noe?' Og de sa: 'Ingenting.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sa han til dem: Da jeg sendte dere ut uten penger, skreppe eller sko, manglet dere noe da? De svarte: Nei, ingenting.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa til dem: Da jeg sendte dere ut uten pengepung eller veske eller sandaler, manglet dere da noe? Og de sa: Nei, ingenting.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto them: when I sent you with out wallet and scripe and shoes? lacked ye eny thinge? And they sayd no.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto them: Whan I sent you without wallet, without scryppe, and without shues, lacked ye eny thinge? They sayde: No.
Geneva Bible (1560)
And he saide vnto them, When I sent you without bagge, and scrip, and shooes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
Bishops' Bible (1568)
And he said vnto them: When I sent you without wallet, and scrippe, and shoes, lacked ye any thyng? And they sayde, no.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto them, ‹When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing?› And they said, Nothing.
Webster's Bible (1833)
He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he said to them, `When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?' and they said, `Nothing.'
American Standard Version (1901)
And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, When I sent you out without money or bag or shoes, were you in need of anything? And they said, Nothing.
World English Bible (2000)
He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing."
NET Bible® (New English Translation)
Then Jesus said to them,“When I sent you out with no money bag, or traveler’s bag, or sandals, you didn’t lack anything, did you?” They replied,“Nothing.”
Referenced Verses
- Luke 9:3 : 3 And he said to them, Take nothing for your journey, neither staffs, nor bag, neither bread, nor money; neither have two coats apiece.
- Luke 10:4 : 4 Carry neither purse, nor bag, nor sandals: and greet no one on the way.
- Matt 10:9-9 : 9 Provide neither gold, nor silver, nor copper in your belts, 10 Nor bag for your journey, nor two tunics, nor sandals, nor staffs: for the worker is worthy of his food.
- Mark 6:8-9 : 8 And commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only; no bag, no bread, no money in their purse: 9 But be shod with sandals; and not put on two coats.
- Luke 12:29-31 : 29 And do not seek what you shall eat, or what you shall drink, nor be of anxious mind. 30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knows that you need these things. 31 But rather seek the kingdom of God; and all these things shall be added to you.
- Gen 48:15 : 15 And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long unto this day,
- Deut 8:2-3 : 2 And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, to humble you, and to test you, to know what was in your heart, whether you would keep his commandments, or not. 3 And he humbled you, and allowed you to hunger, and fed you with manna, which you did not know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by every word that comes out of the mouth of the LORD does man live.
- Deut 8:16 : 16 Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you, and that he might test you, to do you good at your latter end;
- Ps 23:1 : 1 The LORD is my shepherd; I shall not lack.
- Ps 34:9-9 : 9 O fear the LORD, you his saints: for there is no lack to those who fear him. 10 The young lions lack and suffer hunger: but those who seek the LORD shall not lack any good thing.
- Ps 37:3 : 3 Trust in the LORD and do good; so you shall dwell in the land, and truly you shall be fed.
- Matt 6:31-33 : 31 Therefore do not worry, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we wear? 32 For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things. 33 But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things will be added to you.