Verse 38
But new wine must be put into new wineskins, and both are preserved.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men ny vin må settes i nye vinskinter; og begge bevares.
NT, oversatt fra gresk
Men ny vin må settes i nye poser, og så bevares begge deler.
Norsk King James
Men ny vin må settes i nye sekker; og begge blir bevart.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ny vin må fylles i nye skinnsekker.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men ny vin må fylles i nye skinnsekker, og begge deler bevares.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Nei, ny vin må fylles i nye skinnsekker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men ny vin må fylles i nye skinnsekker, slik at begge bevares.
o3-mini KJV Norsk
Ny vin må helles i nye krukker, slik at både vinen og krukkene bevares.
gpt4.5-preview
Men ny vin må fylles i nye skinnsekker, da blir begge deler bevart.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men ny vin må fylles i nye skinnsekker, da blir begge deler bevart.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nei, ny vin må helles i nye skinnsekker.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Instead, new wine must be poured into new wineskins, and both are preserved.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.5.38", "source": "Ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον· καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.", "text": "But *oinon neon eis askous kainous blēteon*: and *amphoteroi syntērountai*.", "grammar": { "*oinon*": "accusative, masculine, singular - wine", "*neon*": "accusative, masculine, singular - new/young", "*eis*": "preposition + accusative - into", "*askous*": "accusative, masculine, plural - wineskins", "*kainous*": "accusative, masculine, plural - new", "*blēteon*": "verbal adjective, accusative, neuter, singular - must be put", "*amphoteroi*": "nominative, masculine, plural - both", "*syntērountai*": "present, 3rd plural, passive - are preserved" }, "variants": { "*neon*": "new/young/fresh", "*askous*": "wineskins/leather bottles", "*kainous*": "new/unused", "*blēteon*": "must be put/should be placed", "*amphoteroi*": "both/the two", "*syntērountai*": "are preserved/kept safe/maintained" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Nei, ny vin må fylles i nye skinnsekker.
Original Norsk Bibel 1866
Men man skal lade ny Viin i nye Læderflasker, saa blive de begge bevarede tilsammen.
King James Version 1769 (Standard Version)
But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
KJV 1769 norsk
Nei, ny vin må fylles i nye skinnsekker, og begge deler blir bevart.
Norsk oversettelse av Webster
Men ny vin må fylles i nye skinnsekker, og begge bevares.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men ny vin må helles i nye skinnsekker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ny vin må fylles i nye vinssekker.
Norsk oversettelse av BBE
Nei, ny vin må fylles i nye skinnsekker.
Tyndale Bible (1526/1534)
But newe wyne must be poured into newe vessels and bothe are preserved.
Coverdale Bible (1535)
But new wyne must be put in to new vessels, and so are they both preserued.
Geneva Bible (1560)
But newe wine must be powred into newe vessels: so both are preserued.
Bishops' Bible (1568)
But newe wine must be put into newe vessels, and both are preserued.
Authorized King James Version (1611)
‹But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.›
Webster's Bible (1833)
But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;
American Standard Version (1901)
But new wine must be put into fresh wine-skins.
Bible in Basic English (1941)
But new wine has to be put into new wine-skins.
World English Bible (2000)
But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.
NET Bible® (New English Translation)
Instead new wine must be poured into new wineskins.
Referenced Verses
- Heb 8:8-9 : 8 For finding fault with them, He says, Behold, the days come, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah: 9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in my covenant, and I did not regard them, says the Lord. 10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord; I will put my laws into their minds, and write them on their hearts: and I will be their God, and they shall be my people: 11 And they shall not teach every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest. 12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities I will remember no more. 13 In that He says, A new covenant, He has made the first old. Now that which decays and grows old is ready to vanish away.
- Heb 13:9-9 : 9 Do not be carried about with various and strange doctrines. For it is good that the heart be established by grace, not with foods which have not profited those who have been occupied with them. 10 We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat.
- Rev 21:5 : 5 And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said to me, Write: for these words are true and faithful.
- Ezek 36:26 : 26 A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.
- 2 Cor 5:17 : 17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new.
- Gal 2:4 : 4 And that because of false brethren stealthily brought in, who came in secretly to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:
- Gal 2:12-14 : 12 For before certain men came from James, he ate with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision. 13 And the other Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel the Gentiles to live as the Jews?
- Gal 4:9-9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage? 10 You observe days, and months, and times, and years. 11 I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
- Gal 5:1-6 : 1 Stand firm therefore in the freedom with which Christ has made us free, and do not become entangled again with the yoke of bondage. 2 Behold, I, Paul, say to you, that if you are circumcised, Christ shall profit you nothing. 3 For I testify again to every man who is circumcised, that he is a debtor to keep the whole law. 4 Christ has become of no effect to you, whoever among you are justified by the law; you have fallen from grace. 5 For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith. 6 For in Jesus Christ neither circumcision matters nor uncircumcision, but faith working through love.
- Gal 6:13-14 : 13 For neither do they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh. 14 But God forbid that I should boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified to me, and I to the world.
- Phil 3:5-7 : 5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee; 6 Regarding zeal, persecuting the church; concerning the righteousness in the law, blameless. 7 But what things were gain to me, those I have counted as loss for Christ.
- Col 2:19-23 : 19 And not holding to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase that is from God. 20 Therefore if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations, 21 "Do not touch, do not taste, do not handle," 22 Which all concern things which perish with the using, according to the commandments and doctrines of men? 23 These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.
- 1 Tim 4:8 : 8 For bodily exercise profits little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.