Verse 46
Then a dispute arose among them as to which of them would be greatest.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så oppstod det en diskusjon blant dem, hvem som skulle være den største.
NT, oversatt fra gresk
Det oppsto en diskusjon blant dem om hvem av dem som var den største.
Norsk King James
Så oppstod det en diskusjon blant dem om hvem av dem som skulle være den største.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det oppsto en diskusjon blant dem om hvem som skulle være den største.
KJV/Textus Receptus til norsk
Det oppstod også en diskusjon blant dem om hvem av dem som var den største.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det kom opp en diskusjon mellom dem om hvem av dem som var den største.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det oppsto en diskusjon blant dem om hvem som var den største.
o3-mini KJV Norsk
Da oppstod det en diskusjon blant dem om hvem av dem som var den største.
gpt4.5-preview
Så begynte disiplene å drøfte hvem av dem som var størst.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så begynte disiplene å drøfte hvem av dem som var størst.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En diskusjon oppstod blant dem om hvem av dem som var den største.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
An argument arose among them about which of them might be the greatest.
biblecontext
{ "verseID": "Luke.9.46", "source": "¶Εἰσῆλθεν δὲ διαλογισμὸς ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μείζων αὐτῶν.", "text": "*Eisēlthen* *de* *dialogismos* in them, the who *an* *eiē* *meizōn* of them.", "grammar": { "*Eisēlthen*": "aorist active indicative, 3rd singular - entered/came in", "*de*": "postpositive adversative particle - but/and/now", "*dialogismos*": "nominative masculine singular - reasoning/argument/dispute", "*an*": "modal particle - would/might", "*eiē*": "present active optative, 3rd singular - might be", "*meizōn*": "nominative masculine singular comparative - greater/more important" }, "variants": { "*Eisēlthen*": "entered/came in/arose", "*dialogismos*": "reasoning/argument/dispute/discussion/debate", "*an*": "would/might/perchance (potential particle)", "*eiē*": "might be/could be", "*meizōn*": "greater/more important/superior" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Det oppstod en diskusjon blant dem om hvem som var den største.
Original Norsk Bibel 1866
Men der kom en Tanke ind i dem om, hvo der vel skulde være den Største af dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
KJV 1769 norsk
Der oppsto det en diskusjon blant dem om hvem av dem som var den største.
Norsk oversettelse av Webster
Det oppsto et stridsspørsmål blant dem om hvem som var den største.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det oppstod en diskusjon blant dem om hvem som var størst.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det oppsto en diskusjon blant dem om hvem som var den største.
Norsk oversettelse av BBE
Nå begynte de å diskutere seg imellom om hvem som var den største.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then ther arose a disputacion amoge the: who shuld be the greatest.
Coverdale Bible (1535)
There came a thought also amonge them, which of them shulde be the greatest.
Geneva Bible (1560)
Then there arose a disputation among them, which of them should be the greatest.
Bishops' Bible (1568)
Then there arose a disputatio among them, which of them should be the greatest.
Authorized King James Version (1611)
Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
Webster's Bible (1833)
There arose an argument among them about which of them was the greatest.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there entered a reasoning among them, this, Who may be greater of them?
American Standard Version (1901)
And there arose a reasoning among them, which of them was the greatest.
Bible in Basic English (1941)
Now there was a discussion among them about which of them would be the greatest.
World English Bible (2000)
There arose an argument among them about which of them was the greatest.
NET Bible® (New English Translation)
Concerning the Greatest Now an argument started among the disciples as to which of them might be the greatest.
Referenced Verses
- Matt 18:1-5 : 1 At the same time the disciples came to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? 2 And Jesus called a little child to him, and set him in the midst of them, 3 And said, Truly I say to you, Unless you are converted and become like little children, you shall not enter the kingdom of heaven. 4 Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. 5 And whoever receives one such little child in my name receives me.
- Mark 9:33-37 : 33 And he came to Capernaum; and being in the house, he asked them, What was it you disputed among yourselves on the way? 34 But they kept silent, for on the way they had disputed among themselves who would be the greatest. 35 And he sat down, called the twelve, and said to them, If anyone desires to be first, he shall be last of all and servant of all. 36 And he took a child and set him in the midst of them; and when he had taken him in his arms, he said to them, 37 Whoever receives one of these little children in my name receives me; and whoever receives me, receives not me but him who sent me.
- Matt 20:20-22 : 20 Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshiping him, and desiring a certain thing of him. 21 And he said to her, What do you wish? She said to him, Grant that these my two sons may sit, one on your right hand, and the other on the left, in your kingdom. 22 But Jesus answered and said, You do not know what you ask. Are you able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They said to him, We are able.
- Matt 23:6-7 : 6 and love the best places at feasts and the chief seats in the synagogues, 7 and greetings in the marketplaces, and to be called by men, Rabbi, Rabbi.
- Luke 14:7-9 : 7 And he put forth a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best places; saying to them, 8 When you are invited by any man to a wedding, do not sit down in the highest place; lest a more honorable man than you be invited by him; 9 And he who invited you and him come and say to you, Give this man your place; and you begin with shame to take the lowest place. 10 But when you are invited, go and sit down in the lowest place; that when he who invited you comes, he may say to you, Friend, go up higher: then you will have honor in the presence of those who sit at the table with you. 11 For whoever exalts himself will be humbled; and he who humbles himself will be exalted.
- Luke 22:24-27 : 24 And there was also a strife among them, as to which of them should be regarded as the greatest. 25 And he said to them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and those who exercise authority upon them are called benefactors. 26 But you shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that serves. 27 For which is greater, he who sits at the table, or he who serves? Is it not he who sits at the table? But I am among you as he who serves.
- Rom 12:3 : 3 For I say, through the grace given to me, to every one that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God has dealt to each one the measure of faith.
- Rom 12:10 : 10 Be kindly affectionate to one another with brotherly love; in honor giving preference to one another;
- Gal 5:20-21 : 20 idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousy, wrath, strife, seditious, heresies, 21 envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- Gal 5:25-26 : 25 If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. 26 Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
- Phil 2:3 : 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves.
- Phil 2:14 : 14 Do all things without complaining and disputing:
- 3 John 1:9 : 9 I wrote to the church: but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.