Verse 22

And, behold, one of the rulers of the synagogue came, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og se, det kom en av synagogelederne, ved navn Jairus; og da han så ham, falt han ned for føttene hans.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og se, en av synagogelederne kom, som kaltes Jairus; og da han så Jesus, falt han ned for føttene hans.

  • Norsk King James

    Og se, det kom en av synagogeherrene, ved navn Jairus; og da han så ham, falt han ned for føttene hans.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    En av synagogeforstanderne, ved navn Jairus, kom, og da han så Jesus, falt han ned for hans føtter.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og se, en av synagogeforstanderne, Jairus ved navn, kom; og da han så ham, falt han ned ved føttene hans

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    En av synagogeforstanderne ved navn Jairus kom dit. Da han så Jesus, kastet han seg ned for hans føtter

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Se, en av synagogeforstanderne ved navn Jairus kom, og da han så Jesus, falt han ned for hans føtter,

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, en av synagogens ledere, ved navn Jairus, kom bort til ham, og da han så ham, falt han ned for hans føtter.

  • gpt4.5-preview

    Og se, en av synagogens forstandere, ved navn Jairus, kom; og da han så Jesus, falt han ned ved føttene hans

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og se, en av synagogens forstandere, ved navn Jairus, kom; og da han så Jesus, falt han ned ved føttene hans

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da kom en av synagogeforstanderne ved navn Jairus; og da han så ham, falt han ned for føttene hans.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then one of the leaders of the synagogue, named Jairus, came, and seeing Jesus, he fell at His feet.

  • biblecontext

    { "verseID": "Mark.5.22", "source": "Καὶ, ἰδού, ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνόματι Ἰάειρος· καὶ ἰδὼν αὐτὸν, πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ,", "text": "And, *idou*, *erchetai* one of the *archisunagōgōn*, by *onomati* *Iaeiros*; and *idōn* him, *piptei* *pros* the *podas* of him,", "grammar": { "*idou*": "aorist imperative, 2nd singular - behold!/look!", "*erchetai*": "present, 3rd singular - comes", "*archisunagōgōn*": "genitive, masculine, plural - of rulers of synagogue", "*onomati*": "dative, neuter, singular - by name", "*Iaeiros*": "nominative, masculine, singular - Jairus", "*idōn*": "aorist participle, nominative, masculine, singular - having seen", "*piptei*": "present, 3rd singular - falls", "*pros*": "preposition + accusative - at", "*podas*": "accusative, masculine, plural - feet" }, "variants": { "*idou*": "behold/look/see", "*erchetai*": "comes/approaches/arrives", "*archisunagōgōn*": "rulers of synagogue/synagogue leaders", "*onomati*": "by name", "*idōn*": "having seen/noticed", "*piptei*": "falls/falls down/prostrates himself", "*pros*": "at/before", "*podas*": "feet" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    En av synagogeforstanderne ved navn Jairus kom. Da han så Jesus, falt han ned for hans føtter.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og see, der kom En af Synagoge-Forstanderne, ved Navn Jairus; og der han saae ham, faldt han ned for hans Fødder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

  • KJV 1769 norsk

    Da kom en av synagogeforstanderne, som het Jairus, og da han så ham, falt han ned for hans føtter.

  • Norsk oversettelse av Webster

    En av synagogeforstanderne, ved navn Jairus, kom, og da han så Jesus, falt han ned for hans føtter.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og se, en av synagogeforstanderne ved navn Jairus kom. Da han så Jesus, falt han ned for hans føtter,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da kom en av synagogeforstanderne, ved navn Jairus, og da han så ham, falt han ned for hans føtter.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En av synagogens forstandere ved navn Jairus kom, og da han så ham, falt han ned for hans føtter.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And beholde ther came one of the rulers of ye Synagoge whose name was Iairus: and when he sawe him he fell doune at his fete

  • Coverdale Bible (1535)

    And beholde, there came one of the rulers of the synagoge, whose name was Iairus. And whan he sawe him, he fell downe at his fete,

  • Geneva Bible (1560)

    And beholde, there came one of the rulers of the Synagogue, whose name was Iairus: and when he sawe him, he fell downe at his feete,

  • Bishops' Bible (1568)

    And beholde, there came one of the rulers of the synagogue, whose name was Iairus: and when he sawe hym, he fell downe at his feete,

  • Authorized King James Version (1611)

    And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

  • Webster's Bible (1833)

    Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and lo, there doth come one of the chiefs of the synagogue, by name Jairus, and having seen him, he doth fall at his feet,

  • American Standard Version (1901)

    And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,

  • Bible in Basic English (1941)

    And one of the rulers of the Synagogue, Jairus by name, came, and seeing him, went down at his feet,

  • World English Bible (2000)

    Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then one of the synagogue leaders, named Jairus, came up, and when he saw Jesus, he fell at his feet.

Referenced Verses

  • Luke 13:14 : 14 And the ruler of the synagogue answered with indignation, because Jesus had healed on the Sabbath, and said to the people, There are six days on which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the Sabbath day.
  • Acts 13:15 : 15 And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, Men and brethren, if you have any word of exhortation for the people, speak on.
  • Acts 18:8 : 8 And Crispus, the ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his household, and many of the Corinthians hearing believed and were baptized.
  • Acts 18:17 : 17 Then all the Greeks took Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him in front of the judgment seat. But Gallio cared for none of these things.
  • Mark 5:33 : 33 But the woman, fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
  • Mark 5:35-36 : 35 While he was still speaking, there came from the ruler of the synagogue's house some who said, Your daughter is dead: why trouble the Master any further? 36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, he said to the ruler of the synagogue, Do not be afraid, only believe.
  • Mark 5:38 : 38 And he came to the house of the ruler of the synagogue, and saw the tumult, and those who wept and wailed greatly.
  • Luke 5:8 : 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.
  • Luke 8:28 : 28 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with you, Jesus, Son of God most high? I beg you, torment me not.
  • Luke 8:41-56 : 41 And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and begged him that he would come into his house: 42 For he had an only daughter, about twelve years of age, and she lay dying. But as he went the people thronged him. 43 And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any, 44 Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stopped. 45 And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and those who were with him said, Master, the multitude crowds you and presses you, and you ask, Who touched me? 46 And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that power has gone out of me. 47 And when the woman saw that she was not hidden, she came trembling, and falling down before him, she declared to him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately. 48 And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace. 49 While he yet spoke, there comes one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Your daughter is dead; trouble not the Master. 50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole. 51 And when he came into the house, he allowed no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father and the mother of the girl. 52 And all wept, and mourned for her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleeps. 53 And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. 54 And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Girl, arise. 55 And her spirit came again, and she arose immediately: and he commanded to give her food. 56 And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no one what was done.
  • Acts 10:25-26 : 25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. 26 But Peter lifted him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
  • Matt 2:11 : 11 And when they had come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, frankincense, and myrrh.
  • Matt 9:18-26 : 18 While he spoke these things to them, behold, a certain ruler came, and worshiped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay your hand upon her, and she shall live. 19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. 20 And behold, a woman, who was diseased with an issue of blood for twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment. 21 For she said within herself, If I may only touch his garment, I shall be whole. 22 But Jesus turned and saw her, he said, Daughter, be of good comfort; your faith has made you whole. And the woman was made whole from that hour. 23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, 24 He said to them, Make room: for the girl is not dead, but sleeps. And they laughed him to scorn. 25 But when the people were put outside, he went in, and took her by the hand, and the girl arose. 26 And the fame hereof spread abroad into all that land.
  • Rev 22:8 : 8 And I, John, saw these things and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel who showed me these things.