Verse 34
And he said to her, Daughter, your faith has made you whole; go in peace, and be healed of your affliction.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til henne: Datter, din tro har frelst deg; gå i fred og vær frisk fra din plage.
NT, oversatt fra gresk
Og Jesus sa til henne: "Datter, din tro har frelst deg; gå i fred, og vær frisk fra din plage."
Norsk King James
Og han sa til henne: Datter, din tro har gjort deg hel; gå i fred, og vær helbredet fra din plage.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til henne: Datter, din tro har frelst deg; gå i fred og vær helbredet for din plage.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus sa til henne: 'Datter, din tro har helbredet deg. Gå i fred og vær helbredet fra din plage.'
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da sa han til henne: «Datter, din tro har frelst deg. Gå i fred og vær frisk fra din plage.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa han til henne: Datter, din tro har helbredet deg. Gå i fred og vær fri fra din plage.
o3-mini KJV Norsk
Jesus sa til henne: «Datter, din tro har gjort deg hel. Gå i fred og bli fullstendig helbredet for din plage.»
gpt4.5-preview
Og han sa til henne: «Datter, din tro har frelst deg. Gå bort med fred, og vær frisk fra din plage.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til henne: «Datter, din tro har frelst deg. Gå bort med fred, og vær frisk fra din plage.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til henne: 'Datter, din tro har frelst deg. Gå bort i fred, og vær helbredet fra din plage.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then He said to her, 'Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be free from your suffering.'
biblecontext
{ "verseID": "Mark.5.34", "source": "Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, Θύγατερ, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· ὕπαγε εἰς εἰρήνην, καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου.", "text": "And he *eipen* to her, *Thygater*, the *pistis* of you has *sesōken* you; *hypage* into *eirēnēn*, and *isthi* *hygiēs* from the *mastigos* of you.", "grammar": { "*eipen*": "aorist, 3rd singular - said", "*Thygater*": "vocative, feminine, singular - daughter", "*pistis*": "nominative, feminine, singular - faith", "*sesōken*": "perfect, 3rd singular - has saved/healed", "*hypage*": "present imperative, 2nd singular - go", "*eirēnēn*": "accusative, feminine, singular - peace", "*isthi*": "present imperative, 2nd singular - be", "*hygiēs*": "nominative, feminine, singular - well/whole", "*mastigos*": "genitive, feminine, singular - of affliction/plague" }, "variants": { "*eipen*": "said/told", "*Thygater*": "daughter", "*pistis*": "faith/trust/belief", "*sesōken*": "has saved/healed/made well", "*hypage*": "go/depart", "*eirēnēn*": "peace/tranquility", "*isthi*": "be/remain", "*hygiēs*": "well/whole/healthy", "*mastigos*": "affliction/plague/scourge" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han sa til henne: «Datter, din tro har frelst deg. Gå i fred og vær helbredet fra din plage.»
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde til hende: Datter! din Tro haver frelst dig; gak bort med Fred, og vær helbredet fra din Plage!
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
KJV 1769 norsk
Og han sa til henne: Datter, din tro har gjort deg frisk. Gå i fred, og vær helbredet fra din plage.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til henne: "Datter, din tro har gjort deg frisk. Gå i fred, og bli fri fra din sykdom."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og han sa til henne: 'Datter, din tro har frelst deg; gå bort i fred og bli helbredet fra din plage.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa til henne: Datter, din tro har gjort deg frisk; gå i fred, og vær helbredet fra sykdommen din.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa han til henne: Datter, din tro har frelst deg. Gå i fred og vær helbredet fra din plage.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde to her: Doughter thy fayth hath made the whoale: goo in peace and be whole of thy plage.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto her: Doughter, thy faith hath made the whole: go thy waye in peace, & be whole of thy plage.
Geneva Bible (1560)
And hee saide to her, Daughter, thy faith hath made thee whole: go in peace, and be whole of thy plague.)
Bishops' Bible (1568)
And he sayde vnto her: Daughter thy fayth hath saued thee, go in peace, and be whole of thy plague.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto her, ‹Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.›
Webster's Bible (1833)
He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he said to her, `Daughter, thy faith hath saved thee; go away in peace, and be whole from thy plague.'
American Standard Version (1901)
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
Bible in Basic English (1941)
And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be free from your disease.
World English Bible (2000)
He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease."
NET Bible® (New English Translation)
He said to her,“Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease.”
Referenced Verses
- Matt 9:22 : 22 But Jesus turned and saw her, he said, Daughter, be of good comfort; your faith has made you whole. And the woman was made whole from that hour.
- Luke 8:48 : 48 And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace.
- Luke 7:50 : 50 And he said to the woman, Your faith has saved you; go in peace.
- Luke 18:42 : 42 And Jesus said to him, Receive your sight: your faith has saved you.
- Acts 14:9 : 9 This man heard Paul speaking, who, looking intently at him and seeing that he had faith to be healed,
- Luke 17:19 : 19 And he said to him, Arise, go your way: your faith has made you whole.
- Mark 5:29 : 29 And immediately the flow of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that affliction.
- Mark 10:52 : 52 And Jesus said to him, Go your way; your faith has made you whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus on the way.
- 1 Sam 1:17 : 17 Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant you your petition that you have asked of him.
- 1 Sam 20:42 : 42 And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and you, and between my descendants and your descendants forever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city.
- 2 Kgs 5:19 : 19 And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.
- Eccl 9:7 : 7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God now accepts your works.
- Matt 9:2 : 2 And behold, they brought to him a man sick with paralysis, lying on a bed. And Jesus, seeing their faith, said to the paralyzed man, Son, be of good cheer; your sins are forgiven you.