Verse 36
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he said to the ruler of the synagogue, Do not be afraid, only believe.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Så snart Jesus hørte de ordene som ble talt, sa han til synagogelederen: Frykt ikke, bare tro.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus, straks han hørte ordet som ble talt, sa til synagogelederen: "Vær ikke redd, bare tro!"
Norsk King James
Så snart Jesus hørte ordet som var talt, sa han til synagogeherre: Vær ikke redd, bare tro.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Jesus, som hørte det som ble sagt, sa til synagogeforstanderen: Frykt ikke, tro bare.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Jesus hørte det som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: 'Frykt ikke, bare tro.'
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men Jesus hørte hva de sa og sa til synagogeforstanderen: «Frykt ikke, bare tro.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så snart Jesus hørte dette, sa han til synagogeforstanderen: Frykt ikke, bare tro.
o3-mini KJV Norsk
Så snart Jesus hørte disse ordene, sa han til lederen: «Frykt ikke, bare tro.»
gpt4.5-preview
Men Jesus hørte det som ble sagt og sa straks til synagogeforstanderen: «Vær ikke redd, bare tro!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Jesus hørte det som ble sagt og sa straks til synagogeforstanderen: «Vær ikke redd, bare tro!»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Jesus hørte straks hva som ble sagt og sa til synagogeforstanderen: 'Frykt ikke, bare tro.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But Jesus overheard the message being spoken and told the synagogue leader, 'Do not be afraid. Just believe.'
biblecontext
{ "verseID": "Mark.5.36", "source": "Ὁ δὲ Ἰησοῦς εὐθέως ἀκούσας τὸν λόγον λαλούμενον, λέγει τῷ ἀρχισυναγώγῳ, Μὴ φοβοῦ, μόνον πίστευε.", "text": "But the *Iēsous* *eutheōs* having *akousas* the *logon* being *laloumenon*, *legei* to the *archisunagōgō*, Not *phobou*, only *pisteue*.", "grammar": { "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*eutheōs*": "adverb - immediately/at once", "*akousas*": "aorist participle, nominative, masculine, singular - having heard", "*logon*": "accusative, masculine, singular - word/message", "*laloumenon*": "present passive participle, accusative, masculine, singular - being spoken", "*legei*": "present, 3rd singular - says", "*archisunagōgō*": "dative, masculine, singular - to ruler of synagogue", "*phobou*": "present imperative middle, 2nd singular - fear", "*pisteue*": "present imperative, 2nd singular - believe" }, "variants": { "*eutheōs*": "immediately/at once", "*akousas*": "having heard/overheard", "*logon*": "word/message/report", "*laloumenon*": "being spoken/said", "*legei*": "says/tells", "*archisunagōgō*": "ruler of synagogue/synagogue leader", "*phobou*": "fear/be afraid", "*pisteue*": "believe/have faith" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus, som overhørte det som ble sagt, sa til synagogeforstanderen: «Frykt ikke, bare tro.»
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus hørte strax det, som blev sagt, og han sagde til Synagoge-Forstanderen: Frygt ikke, tro ikkun.
King James Version 1769 (Standard Version)
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.
KJV 1769 norsk
Jesus hørte ordene som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: Frykt ikke, bare tro.
Norsk oversettelse av Webster
Men Jesus, da han hørte det ble sagt, sa straks til synagogeforstanderen: "Vær ikke redd, bare tro."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus hørte det som ble sagt og sa til synagogeforstanderen: 'Vær ikke redd, bare tro.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Jesus hørte det som ble sagt, og sa til synagogeforstanderen: Frykt ikke, bare tro.
Norsk oversettelse av BBE
Men Jesus overhørte ordene og sa til synagogeforstanderen: Frykt ikke, bare tro.
Tyndale Bible (1526/1534)
Assone as Iesus herde that worde spoke he sayde vnto the ruler of ye synagoge: be not afrayed only beleve.
Coverdale Bible (1535)
But Iesus herde right soone the worde that was spoken, and sayde vnto the ruler of the synagoge: Be not thou afrayed, beleue onely.
Geneva Bible (1560)
Assoone as Iesus heard that word spoken, he said vnto the ruler of the Synagogue, Be not afraide: onely beleeue.
Bishops' Bible (1568)
Assoone as Iesus hearde the worde that was spoken, he sayde vnto the ruler of the synagogue, be not afrayde, only beleue.
Authorized King James Version (1611)
As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, ‹Be not afraid, only believe.›
Webster's Bible (1833)
But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, "Don't be afraid, only believe."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus immediately, having heard the word that is spoken, saith to the chief of the synagogue, `Be not afraid, only believe.'
American Standard Version (1901)
But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe.
Bible in Basic English (1941)
But Jesus, giving no attention to their words, said to the ruler of the Synagogue, Have no fear, only have faith.
World English Bible (2000)
But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, "Don't be afraid, only believe."
NET Bible® (New English Translation)
But Jesus, paying no attention to what was said, told the synagogue leader,“Do not be afraid; just believe.”
Referenced Verses
- Luke 8:50 : 50 But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.
- Rom 4:18-24 : 18 Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to what was spoken, So shall your descendants be. 19 And being not weak in faith, he did not consider his own body, already dead, being about a hundred years old, nor the deadness of Sarah's womb. 20 He did not waver at the promise of God through unbelief, but was strong in faith, giving glory to God. 21 And being fully convinced that what He had promised, He was able also to perform. 22 And therefore it was credited to him for righteousness. 23 Now it was not written for his sake alone that it was credited to him; 24 But also for us, to whom it shall be credited, if we believe in him who raised Jesus our Lord from the dead;
- Matt 9:28-29 : 28 And when he came into the house, the blind men came to him: and Jesus said to them, Do you believe that I am able to do this? They said to him, Yes, Lord. 29 Then he touched their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
- Mark 5:34 : 34 And he said to her, Daughter, your faith has made you whole; go in peace, and be healed of your affliction.
- Mark 9:23 : 23 Jesus said to him, If you can believe, all things are possible to him who believes.
- Matt 17:20 : 20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there; and it shall move; and nothing shall be impossible to you.
- 2 Chr 20:20 : 20 And they rose early in the morning and went forth into the wilderness of Tekoa. And as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the LORD your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper.
- John 4:48-50 : 48 Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you will not believe. 49 The nobleman said to him, Sir, come down before my child dies. 50 Jesus said to him, Go your way; your son lives. So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.
- John 11:40 : 40 Jesus said to her, Did I not say to you that if you would believe, you would see the glory of God?