Verse 23
Jesus said to him, If you can believe, all things are possible to him who believes.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jesus sa til ham: Om du kan tro, alt er mulig for den som tror.
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus sa til ham: Hvis du kan tro, så er alt mulig for den som har tro.
Norsk King James
Jesus sa til ham: Hvis du kan tro, alt er mulig for den som tror.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus sa til ham: Om du kan tro, alt er mulig for den som tror.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus sa til ham: Hvis du kan tro, alt er mulig for den som tror.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus sa til ham: Om du kan tro, alt er mulig for den som tror.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus sa til ham: Hvis du kan tro, er alt mulig for den som tror.
o3-mini KJV Norsk
Jesus sa til ham: «Hvis du kan tro, er alt mulig for den som tror.»
gpt4.5-preview
Jesus svarte ham: «Om du kan tro! Alt er mulig for den som tror.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus svarte ham: «Om du kan tro! Alt er mulig for den som tror.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus sa til ham: «Hvis du kan tro, alt er mulig for den som tror.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Jesus said to him, 'If you can? Everything is possible for the one who believes.
biblecontext
{ "verseID": "Mark.9.23", "source": "Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ τό, Εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι.", "text": "The *de* *Iēsous* *eipen* to him the, If you *dynasai* *pisteusai*, all things *dynata* to the one *pisteuonti*.", "grammar": { "*de*": "postpositive conjunction - but/and/now", "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*eipen*": "aorist, active, indicative, 3rd person, singular - said", "*dynasai*": "present, middle/passive, indicative, 2nd person, singular - you are able", "*pisteusai*": "aorist, active, infinitive - to believe", "*dynata*": "nominative/accusative, neuter, plural - possible/able", "*pisteuonti*": "present, active, participle, dative, masculine, singular - to the one believing" }, "variants": { "*de*": "but/and/now (transitional particle)", "*dynasai*": "you are able/you can", "*pisteusai*": "to believe/to trust/to have faith", "*dynata*": "possible/capable/able to be done", "*pisteuonti*": "believing/trusting/having faith" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus sa til ham: Hvis du kan tro, alt er mulig for den som tror.
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus sagde til ham: Ja, dersom du kan troe; alle Ting ere den mulige, som troer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
KJV 1769 norsk
Jesus sa til ham: Om du kan tro - alt er mulig for den som tror.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus sa til ham: "Hvis du kan tro, alt er mulig for den som tror."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus sa til ham: 'Hvis du kan tro, alt er mulig for den som tror.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus sa til ham: Hvis du kan! Alt er mulig for den som tror.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus sa til ham: Hvis du kan! Alt er mulig for den som tror.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus sayde vnto him: ye yf thou couldest beleve all thinges are possible to him yt belevith.
Coverdale Bible (1535)
Iesus sayde vnto him: Yf thou couldest beleue: All thinges are possible vnto him that beleueth.
Geneva Bible (1560)
And Iesus said vnto him, If thou canst beleeue it, al things are possible to him that beleeueth.
Bishops' Bible (1568)
Iesus sayde vnto hym: this thyng yf thou cans beleue, all thynges are possible to hym that beleueth.
Authorized King James Version (1611)
Jesus said unto him, ‹If thou canst believe, all things› [are] ‹possible to him that believeth.›
Webster's Bible (1833)
Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus said to him, `If thou art able to believe! all things are possible to the one that is believing;'
American Standard Version (1901)
And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth.
Bible in Basic English (1941)
And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith.
World English Bible (2000)
Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes."
NET Bible® (New English Translation)
Then Jesus said to him,“‘If you are able?’ All things are possible for the one who believes.”
Referenced Verses
- John 11:40 : 40 Jesus said to her, Did I not say to you that if you would believe, you would see the glory of God?
- Matt 17:20 : 20 And Jesus said to them, Because of your unbelief: for truly I say to you, If you have faith as a grain of mustard seed, you shall say to this mountain, Move from here to there; and it shall move; and nothing shall be impossible to you.
- Mark 11:23 : 23 For truly I say to you, That whoever shall say to this mountain, Be removed, and be cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things he says will come to pass; he shall have whatever he says.
- Luke 17:6 : 6 And the Lord said, If you had faith as small as a mustard seed, you could say to this sycamine tree, Be uprooted and be planted in the sea; and it would obey you.
- Matt 21:21-22 : 21 Jesus answered and said to them, Truly I say to you, If you have faith, and do not doubt, you shall not only do what was done to the fig tree, but also if you say to this mountain, Be removed and be thrown into the sea; it shall be done. 22 And all things, whatever you ask in prayer, believing, you shall receive.
- Heb 11:6 : 6 But without faith it is impossible to please Him: for he who comes to God must believe that He is, and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
- 2 Chr 20:20 : 20 And they rose early in the morning and went forth into the wilderness of Tekoa. And as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah and you inhabitants of Jerusalem: Believe in the LORD your God, and you shall be established; believe His prophets, and you shall prosper.
- Acts 14:9 : 9 This man heard Paul speaking, who, looking intently at him and seeing that he had faith to be healed,
- John 4:48-50 : 48 Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you will not believe. 49 The nobleman said to him, Sir, come down before my child dies. 50 Jesus said to him, Go your way; your son lives. So the man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way.