Verse 27
And whoever will be chief among you, let him be your servant:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
og den som vil være først blant dere, skal være deres slave:
NT, oversatt fra gresk
Og den som ønsker å være først blant dere, skal være deres slave.
Norsk King James
Og hvem som helst vil være den fremste blant dere, la ham være deres tjeneste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og den som vil være den fremste blant dere, skal være deres slave.
KJV/Textus Receptus til norsk
og den som vil være den første blant dere, han skal være deres slave.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og den som vil være først blant dere, skal være deres slave.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og den som vil være den første blant dere, skal være deres tjener.
o3-mini KJV Norsk
Og den som vil være leder blant dere, skal være deres tjener.
gpt4.5-preview
og den som vil være fremst blant dere, skal være deres tjener.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og den som vil være fremst blant dere, skal være deres tjener.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og den som ønsker å være den største blant dere, skal være deres slave;
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'And whoever wants to be first among you must be your slave.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.20.27", "source": "Καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔστω ὑμῶν δοῦλος:", "text": "And whoever *ean* *thelē* among you to *einai* *prōtos*, let him be *estō* of you *doulos*:", "grammar": { "*hos ean*": "relative + conditional - whoever", "*thelē*": "present subjunctive, 3rd singular - may wish/want", "*einai*": "present infinitive - to be", "*prōtos*": "nominative, masculine, singular - first", "*estō*": "present imperative, 3rd singular - let him be", "*doulos*": "nominative, masculine, singular - slave/bondservant" }, "variants": { "*prōtos*": "first/foremost/chief", "*doulos*": "slave/bondservant (stronger term than diakonos)" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og den som vil være først blant dere, skal være deres slave.
Original Norsk Bibel 1866
Og hvo som vil være den Ypperste iblandt eder, han være eders Træl.
King James Version 1769 (Standard Version)
And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
KJV 1769 norsk
og den som vil være den største blant dere, skal være deres tjener.
Norsk oversettelse av Webster
Den som vil være den første blant dere, skal være deres slave,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og den som vil være den første blant dere, skal være tjeneren deres.
Norsk oversettelse av ASV1901
og den som vil være den første blant dere, skal være deres slave;
Norsk oversettelse av BBE
Og den som ønsker å være først blant dere, la ham være alles tjener:
Tyndale Bible (1526/1534)
and whosoever wil be chefe let him be youre servau
Coverdale Bible (1535)
& who soeuer wyl be chefe, let him be youre seruaunt:
Geneva Bible (1560)
And whosoeuer will be chiefe among you, let him be your seruant.
Bishops' Bible (1568)
And who so wyl be chiefe among you, let hym be your seruaunt.
Authorized King James Version (1611)
‹And whosoever will be chief among you, let him be your servant:›
Webster's Bible (1833)
Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,
Young's Literal Translation (1862/1898)
and whoever may will among you to be first, let him be your servant;
American Standard Version (1901)
and whosoever would be first among you shall be your servant:
Bible in Basic English (1941)
And whoever has a desire to be first among you, let him take the lowest place:
World English Bible (2000)
Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,
NET Bible® (New English Translation)
and whoever wants to be first among you must be your slave–
Referenced Verses
- Mark 9:33-35 : 33 And he came to Capernaum; and being in the house, he asked them, What was it you disputed among yourselves on the way? 34 But they kept silent, for on the way they had disputed among themselves who would be the greatest. 35 And he sat down, called the twelve, and said to them, If anyone desires to be first, he shall be last of all and servant of all.
- Luke 22:26 : 26 But you shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that serves.
- Acts 20:34-35 : 34 Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me. 35 I have shown you in every way, by laboring like this, that you must support the weak. And remember the words of the Lord Jesus, that He said, 'It is more blessed to give than to receive.'"
- Rom 1:14 : 14 I am debtor both to the Greeks and to the Barbarians, both to the wise and to the unwise.
- 1 Cor 9:19-23 : 19 For though I am free from all men, I have made myself a servant to all, that I might win the more. 20 And to the Jews I became as a Jew, that I might win the Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might win those who are under the law; 21 To those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law. 22 To the weak I became as weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some. 23 And this I do for the sake of the gospel, that I may be a partaker of it with you.
- 2 Cor 4:5 : 5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves as your servants for Jesus' sake.
- 2 Cor 11:5 : 5 For I consider that I am not in any way inferior to the very chief apostles.
- 2 Cor 11:23-27 : 23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths often. 24 From the Jews five times I received forty lashes minus one. 25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, a night and a day I have been in the deep; 26 In journeys often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils from my own countrymen, in perils from the Gentiles, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren; 27 In weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
- Matt 18:4 : 4 Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
- 2 Cor 12:15 : 15 And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I am loved.