Verse 44
The LORD said to my Lord, Sit at my right hand, till I make your enemies your footstool?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg har lagt dine fiender som en skammel for føttene dine?
NT, oversatt fra gresk
Herren sa til min herre: Sitt deg ved min høyre hånd, inntil jeg legger dine fiender som skammel for dine føtter?
Norsk King James
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, inntil jeg legger dine fiender under dine føtter?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg får lagt dine fiender under dine føtter.
KJV/Textus Receptus til norsk
Herren sa til min Herre, Sett deg ved min høyre hånd, inntil jeg legger dine fiender under dine føtter.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg legger dine fiender som en skammel for dine føtter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg har lagt dine fiender som en skammel for dine føtter.
o3-mini KJV Norsk
‘Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd, inntil jeg får lagt dine fiender som trappetrinn under dine føtter?’
gpt4.5-preview
‘Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd, inntil jeg legger dine fiender som skammel under føttene dine’?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
‘Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd, inntil jeg legger dine fiender som skammel under føttene dine’?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'The Lord said to my Lord: “Sit at my right hand until I put your enemies under your feet.”'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.22.44", "source": "Εἶπεν ὁ Κύριος τῷ Κυρίῳ μου, Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου;", "text": "*Eipen* the *Kyrios* to the *Kyriō* of me, *Kathou* at *dexiōn* of me, until *an* I *thō* the *echthrous* of you *hypopodion* of the *podōn* of you?", "grammar": { "*Eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - said", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord", "*Kyriō*": "dative, masculine, singular - to Lord", "*Kathou*": "present middle imperative, 2nd person singular - sit/be seated", "*dexiōn*": "genitive, feminine, plural - of right parts (idiom for 'right hand')", "*an*": "particle - ever/might (with subjunctive)", "*thō*": "aorist active subjunctive, 1st person singular - I might put/place", "*echthrous*": "accusative, masculine, plural - enemies", "*hypopodion*": "accusative, neuter, singular - footstool", "*podōn*": "genitive, masculine, plural - of feet" }, "variants": { "*Eipen*": "said/declared/spoke", "*Kyrios*": "Lord/Master", "*Kathou*": "sit/be seated", "*dexiōn*": "right hand/right side", "*thō*": "I might put/place/make", "*echthrous*": "enemies/foes/hostile ones", "*hypopodion*": "footstool/under the feet" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd til jeg får lagt dine fiender under dine føtter?
Original Norsk Bibel 1866
Herren sagde til min Herre: Sæt dig hos min høire Haand, indtil jeg lægger dine Fjender til dine Fødders Skammel.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
KJV 1769 norsk
‘Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg legger dine fiender under dine føtter’?
Norsk oversettelse av Webster
'Herren sa til min Herre, Sett deg ved min høyre hånd, til jeg legger dine fiender som en skammel for dine føtter?'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd, inntil jeg får lagt dine fiender under dine føtter?
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren sa til min Herre: Sitt ved min høyre hånd, til jeg legger dine fiender under dine føtter?
Norsk oversettelse av BBE
Herren sa til min Herre: Sitt ved min høyre hånd, til jeg legger dine fiender under dine føtter?
Tyndale Bible (1526/1534)
The Lorde sayde to my Lorde syt on my right honde: tyll I make thyne enemyes thy fote stole.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE sayde vnto my LORDE: Syt thou on my right honde, tyll I make thine enemies thy fote stole.
Geneva Bible (1560)
The Lord sayd to my Lorde, Sit at my right hand, till I make thine enemies thy footestoole?
Bishops' Bible (1568)
The Lorde sayd vnto my Lorde: sit thou on my ryght hande, tyll I make thyne enemyes thy footestoole?
Authorized King James Version (1611)
‹The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?›
Webster's Bible (1833)
'The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, Until I make your enemies a footstool for your feet?'
Young's Literal Translation (1862/1898)
The Lord said to my lord, Sit at my right hand, till I may make thine enemies thy footstool?
American Standard Version (1901)
The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I put thine enemies underneath thy feet?
Bible in Basic English (1941)
The Lord said to my Lord, Be seated at my right hand, till I put under your feet all those who are against you?
World English Bible (2000)
'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?'
NET Bible® (New English Translation)
‘The Lord said to my lord,“Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’?
Referenced Verses
- Ps 110:1 : 1 The LORD said to my Lord, Sit at my right hand until I make your enemies your footstool.
- Acts 2:34-35 : 34 For David did not ascend into the heavens, but he says himself: 'The LORD said to my Lord, ‘Sit at My right hand, 35 Till I make Your enemies Your footstool.'
- Heb 1:13 : 13 But to which of the angels did He at any time say, Sit on My right hand, until I make Your enemies Your footstool?
- 1 Cor 15:25 : 25 For He must reign till He has put all enemies under His feet.
- Gen 3:15 : 15 And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; He shall bruise your head, and you shall bruise His heel.
- Ps 2:8-9 : 8 Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession. 9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.
- Ps 21:9 : 9 You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall consume them.
- 1 Cor 1:2 : 2 To the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
- Isa 63:1-6 : 1 Who is this that comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? This one who is glorious in his apparel, traveling in the greatness of his strength? It is I, who speak in righteousness, mighty to save. 2 Why are you red in your apparel, and your garments like one who treads in the winepress? 3 I have trodden the winepress alone; and of the people, there was none with me: for I will tread them in my anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my clothing. 4 For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed has come. 5 And I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold: therefore my own arm brought salvation for me; and my fury, it upheld me. 6 And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
- Luke 19:27 : 27 But those my enemies, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them before me.
- John 20:28 : 28 And Thomas answered and said to him, My Lord and my God!
- Phil 3:8 : 8 Indeed, I count all things as loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ,
- Heb 1:3 : 3 Who being the brightness of His glory, and the exact image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
- Heb 10:12-13 : 12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God; 13 From that time onward waiting till his enemies are made his footstool.
- Heb 12:2 : 2 Looking unto Jesus, the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
- Rev 19:19-20:3 : 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. 20 And the beast was captured, and with him the false prophet who worked miracles before him, with which he deceived those who had received the mark of the beast, and those who worshiped his image. These two were cast alive into a lake of fire burning with sulfur. 21 And the remnant were slain with the sword of him who sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh. 1 And I saw an angel come down from heaven, having the key to the bottomless pit and a great chain in his hand. 2 And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years, 3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal on him, so that he should deceive the nations no more, until the thousand years were fulfilled; and after that, he must be released for a little while.
- Rev 20:11-15 : 11 And I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and heaven fled away; and there was no place found for them. 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books. 13 And the sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works. 14 And Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death. 15 And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.