Verse 23
And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han svarte og sa: Den som dypper hånden sin i fatet med meg, han vil forråde meg.
NT, oversatt fra gresk
Han svarte: «Det er han som dypper hånden min i skålen sammen med meg; han vil overgi meg.
Norsk King James
Og han svarte og sa: Han som dypper hånden sin i skålen med meg, han skal foråde meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han svarte og sa: Den som dypper hånden i fatet med meg, han skal forråde meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han svarte og sa: Den som dypper sin hånd med meg i fatet, han skal forråde meg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han svarte: "Den som dypper hånden sin sammen med meg i fatet, han vil forråde meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han svarte og sa: Den som dypper hånden sin med meg i fatet, han skal forråde meg.
o3-mini KJV Norsk
Han svarte: 'Den som dypper hånden med meg i fatet, han skal forråde meg.'
gpt4.5-preview
Han svarte og sa: «Den som dypper hånden i fatet med meg, han skal forråde meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han svarte og sa: «Den som dypper hånden i fatet med meg, han skal forråde meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte: «Den som dypper hånden sin i fatet sammen med meg, han vil forråde meg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Jesus answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with Me will betray Me.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.26.23", "source": "Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Ὁ ἐμβάψας μετʼ ἐμοῦ ἐν τῷ τρυβλίῳ τὴν χεῖρα, οὗτός με παραδώσει.", "text": "He *de* *apokritheis* *eipen*, The one who *embapsas* with *emou* in the *trybliō* the *cheira*, this one me *paradōsei*.", "grammar": { "*de*": "conjunction - but/and", "*apokritheis*": "aorist, passive, participle, nominative, masculine, singular - answering", "*eipen*": "aorist, 3rd singular, active - said", "*embapsas*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having dipped", "*emou*": "genitive, 1st singular - me", "*trybliō*": "dative, neuter, singular - dish/bowl", "*cheira*": "accusative, feminine, singular - hand", "*paradōsei*": "future, 3rd singular, active - will betray" }, "variants": { "*apokritheis*": "answering/replying", "*embapsas*": "having dipped/dipping", "*trybliō*": "dish/bowl", "*cheira*": "hand", "*paradōsei*": "will betray/deliver up/hand over" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han svarte: «Den som dypper hånden sin i bollen sammen med meg, han vil overgi meg.
Original Norsk Bibel 1866
Men han svarede og sagde: Den, som dyppede (med) Haanden tilligemed mig i Fadet, han skal forraade mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
KJV 1769 norsk
Han svarte: Den som dypper hånden sin med meg i skålen, han skal forråde meg.
Norsk oversettelse av Webster
Han svarte: "Den som dypper hånden sin sammen med meg i fatet, han vil forråde meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han svarte, 'Den som dypper hånden med meg i fatet, han vil forråde meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han svarte: Den som har dyppet hånden i fatet med meg, han skal forråde meg.
Norsk oversettelse av BBE
Han svarte: «Den som dypper hånden sin i fatet med meg, han vil forråde meg.»
Tyndale Bible (1526/1534)
He answered and sayde: he yt deppeth his honde wt me in ye disshe the same shall betraye me.
Coverdale Bible (1535)
He answered and sayde: He that deppeth his honde with me in the dysshe, the same shal betraye me.
Geneva Bible (1560)
And hee answered and sayde, Hee that dippeth his hande with me in the dish, hee shall betraie me.
Bishops' Bible (1568)
He aunswered, and saide: He that dippeth his hand with me in the disshe, the same shall betray me.
Authorized King James Version (1611)
And he answered and said, ‹He that dippeth› [his] ‹hand with me in the dish, the same shall betray me.›
Webster's Bible (1833)
He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he answering said, `He who did dip with me the hand in the dish, he will deliver me up;
American Standard Version (1901)
And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
Bible in Basic English (1941)
And he made answer and said, He who puts his hand into the plate with me, the same will be false to me.
World English Bible (2000)
He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me.
NET Bible® (New English Translation)
He answered,“The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
Referenced Verses
- John 13:18 : 18 I do not speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture might be fulfilled, He who eats bread with me has lifted up his heel against me.
- Ps 41:9 : 9 Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted up his heel against me.
- Luke 22:21 : 21 But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
- John 13:26-28 : 26 Jesus answered, It is he to whom I shall give a piece of bread when I have dipped it. And having dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. 27 Now after the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, What you do, do quickly. 28 Now no one at the table knew for what reason he said this to him.