Verse 40
And he came to the disciples, and found them asleep, and said to Peter, What, could you not watch with me one hour?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han kom til disiplene og fant dem sovende, og sa til Peter: Kan dere ikke våke med meg en time?
NT, oversatt fra gresk
Og han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende, og han sa til Peter: «Kan dere ikke være våkne i en time med meg?»
Norsk King James
Og han kom til disiplene og fant dem sovende, og sa til Peter: Hva, kunne dere ikke våke med meg en time?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende, og sa til Peter: Så dere kunne ikke våke en time med meg?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han kommer til disiplene og finner dem sovende, og sier til Peter: Hva, kunne dere ikke våke en time med meg?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Så kom han tilbake til disiplene og fant dem sovende, og han sa til Peter: "Så dere kunne ikke våke en time med meg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kom han tilbake til disiplene og fant dem sovende. Han sa til Peter: Kunne dere ikke våke med meg en time?
o3-mini KJV Norsk
Da han kom tilbake til disiplene, fant han dem sovende, og sa til Peter: 'Er det ikke mulig for dere å våke med meg i én time?'
gpt4.5-preview
Han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende. Da sa han til Peter: «Kunne dere ikke våke med meg én time?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende. Da sa han til Peter: «Kunne dere ikke våke med meg én time?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da han kom tilbake til disiplene, fant han dem sovende. Og han sa til Peter: «Så klarte dere ikke å våke én time med meg?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then He returned to His disciples and found them sleeping. "Couldn't you men keep watch with Me for one hour?" He asked Peter.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.26.40", "source": "Καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητάς, καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ, Οὕτως, οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετʼ ἐμοῦ;", "text": "And *erchetai pros* the *mathētas*, and *heuriskei* them *katheudontas*, and *legei* to the *Petrō*, *Houtōs*, not *ischysate mian hōran grēgorēsai* with *emou*?", "grammar": { "*erchetai*": "present middle/passive indicative, 3rd person singular - he comes", "*pros*": "preposition with accusative - to/toward", "*mathētas*": "accusative, masculine, plural - disciples", "*heuriskei*": "present active indicative, 3rd person singular - he finds", "*katheudontas*": "present active participle, accusative masculine plural - sleeping", "*legei*": "present active indicative, 3rd person singular - he says", "*Petrō*": "dative, masculine, singular - to Peter", "*Houtōs*": "adverb - thus/so", "*ischysate*": "aorist active indicative, 2nd person plural - you were able/strong", "*mian*": "accusative, feminine, singular - one", "*hōran*": "accusative, feminine, singular - hour", "*grēgorēsai*": "aorist active infinitive - to watch/stay awake", "*emou*": "genitive, 1st person singular - of me/with me" }, "variants": { "*erchetai*": "comes/arrives/goes", "*pros*": "to/toward/with", "*mathētas*": "disciples/pupils/students", "*heuriskei*": "finds/discovers", "*katheudontas*": "sleeping/slumbering", "*legei*": "says/tells/speaks", "*Houtōs*": "thus/so/in this manner", "*ischysate*": "you were able/you were strong enough/you had strength", "*hōran*": "hour/period of time", "*grēgorēsai*": "to watch/to stay awake/to be alert" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da kom han tilbake til disiplene og fant dem sovende, og han sa til Peter: «Så var dere ikke i stand til å våke en time med meg?
Original Norsk Bibel 1866
Og han kom til Disciplene og fandt dem sovende, og sagde til Peder: Saa kunde I da ikke vaage een Time med mig?
King James Version 1769 (Standard Version)
And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
KJV 1769 norsk
Så kom han tilbake til disiplene og fant dem sovende. Han sa til Peter: Så dere kunne ikke våke en time med meg?
Norsk oversettelse av Webster
Han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende, og sa til Peter: "Kunne dere ikke våke med meg én time?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende, og han sa til Peter: 'Så var dere ikke i stand til å våke en time med meg?
Norsk oversettelse av ASV1901
Han kom tilbake til disiplene og fant dem sovende, og sa til Peter: Så dere kunne ikke våke en time med meg?
Norsk oversettelse av BBE
Han kommer til disiplene og finner dem sovende, og sier til Peter: «Kunne dere ikke våke med meg en time?»
Tyndale Bible (1526/1534)
And he came vnto the disciples and founde them a slepe and sayde to Peter: what coulde ye not watche with me one houre:
Coverdale Bible (1535)
And he came to his disciples, and founde the a slepe, & sayde vnto Peter: What? coude ye not watch with me one houre?
Geneva Bible (1560)
After, hee came vnto the disciples, and founde them a sleepe, and sayde to Peter, What? Coulde yee not watch with me one houre?
Bishops' Bible (1568)
And he came vnto the disciples, and founde them a slepe, and sayth vnto Peter: What, coulde ye not watche with me one houre?
Authorized King James Version (1611)
And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, ‹What, could ye not watch with me one hour?›
Webster's Bible (1833)
He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, "What, couldn't you watch with me for one hour?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and he saith to Peter, `So! ye were not able one hour to watch with me!
American Standard Version (1901)
And he cometh unto the disciples, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?
Bible in Basic English (1941)
And he comes to the disciples, and sees that they are sleeping, and says to Peter, What, were you not able to keep watch with me one hour?
World English Bible (2000)
He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, "What, couldn't you watch with me for one hour?
NET Bible® (New English Translation)
Then he came to the disciples and found them sleeping. He said to Peter,“So, couldn’t you stay awake with me for one hour?
Referenced Verses
- Matt 25:5 : 5 While the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
- Matt 26:35 : 35 Peter said to him, Though I should die with you, yet will I not deny you. Likewise also said all the disciples.
- Matt 26:43 : 43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
- Mark 14:37 : 37 And he came and found them sleeping, and said to Peter, Simon, are you sleeping? Could you not watch one hour?
- Luke 9:32 : 32 But Peter and those with him were heavy with sleep; and when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.
- Luke 22:45 : 45 And when he rose from prayer, and came to his disciples, he found them sleeping from sorrow,
- Judg 9:33 : 33 And it shall be that in the morning, as soon as the sun is up, you shall rise early and set upon the city; and behold, when he and the people that are with him come out against you, you may do to them as you find opportunity.
- 1 Sam 26:15-16 : 15 And David said to Abner, "Are you not a valiant man? And who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For there came one of the people in to destroy the king your lord." 16 This thing you have done is not good. As the LORD lives, you are deserving of death because you have not kept your master, the LORD's anointed. And now see where the king's spear is, and the jar of water that was at his head."
- 1 Kgs 20:11 : 11 And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not the one who girds on his armor boast himself like the one who takes it off.
- Matt 26:38 : 38 Then he said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even unto death: stay here, and watch with me.
- Song 5:2 : 2 I sleep, but my heart wakes: it is the voice of my beloved that knocks, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.