Verse 9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For denne oljen kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.
NT, oversatt fra gresk
For denne parfyme kunne ha blitt solgt for mye mer og gitt til de fattige.
Norsk King James
For denne salven kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Denne salven kunne ha blitt solgt for mye og pengene gitt til de fattige.
KJV/Textus Receptus til norsk
For denne salven kunne ha blitt solgt for mye penger, og gitt til de fattige.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Salven kunne jo vært solgt for mye penger og gitt til de fattige."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Denne salven kunne blitt solgt for mye, og pengene kunne blitt gitt til de fattige.
o3-mini KJV Norsk
For salven kunne vært solgt for en høy pris og brukt til fordel for de fattige.
gpt4.5-preview
Denne salven kunne vært solgt for en høy pris og pengene gitt til de fattige.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Denne salven kunne vært solgt for en høy pris og pengene gitt til de fattige.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Denne salven kunne blitt solgt for en stor sum og gitt til de fattige.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
This perfume could have been sold for a large amount and given to the poor.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.26.9", "source": "Ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι πολλοῦ, καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.", "text": "*Ēdynato* *gar* this the *myron* *prathēnai* for *pollou*, and *dothēnai* to the *ptōchois*.", "grammar": { "*Ēdynato*": "imperfect, 3rd singular, middle/passive - could/was able", "*gar*": "conjunction - for/because", "*myron*": "nominative, neuter, singular - perfume/ointment", "*prathēnai*": "aorist, passive, infinitive - to be sold", "*pollou*": "genitive, neuter, singular - of much/great price", "*dothēnai*": "aorist, passive, infinitive - to be given", "*ptōchois*": "dative, masculine, plural - to the poor" }, "variants": { "*Ēdynato*": "could have been/was able/might have been", "*myron*": "perfume/fragrant oil/ointment", "*prathēnai*": "to be sold", "*pollou*": "much/great price/large sum", "*dothēnai*": "to be given", "*ptōchois*": "poor/beggars/destitute ones" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Salven kunne jo ha vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.»
Original Norsk Bibel 1866
Thi denne Salve kunde blevet solgt for Meget og givet Fattige.
King James Version 1769 (Standard Version)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
KJV 1769 norsk
Denne salven kunne vært solgt for en stor sum og gitt til de fattige.
Norsk oversettelse av Webster
Denne salven kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Denne salven kunne ha blitt solgt for mye og pengene gitt til de fattige.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Denne salven kunne vært solgt for mye penger og gitt til de fattige.
Norsk oversettelse av BBE
«Vi kunne ha solgt denne for mye penger og gitt det til de fattige.»
Tyndale Bible (1526/1534)
This oyntmet myght have bene well solde and geven to the povre.
Coverdale Bible (1535)
This oyntmet might haue bene wel solde, and geue to the poore.
Geneva Bible (1560)
For this oyntment might haue bene solde for much, and bene giuen to the poore.
Bishops' Bible (1568)
This oyntment might haue ben well solde, and geuen to the poore.
Authorized King James Version (1611)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Webster's Bible (1833)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
Young's Literal Translation (1862/1898)
for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.'
American Standard Version (1901)
For this [ointment] might have been sold for much, and given to the poor.
Bible in Basic English (1941)
For we might have got much money for this and given it to the poor.
World English Bible (2000)
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
NET Bible® (New English Translation)
It could have been sold at a high price and the money given to the poor!”
Referenced Verses
- Josh 7:20-21 : 20 And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done: 21 When I saw among the spoils a beautiful Babylonian garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hidden in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
- 1 Sam 15:9 : 9 But Saul and the people spared Agag, and the best of the sheep, and of the oxen, and of the fatlings, and the lambs, and all that was good, and were not willing to utterly destroy them: but everything that was vile and refuse, that they destroyed utterly.
- 1 Sam 15:21 : 21 But the people took of the spoil, sheep and oxen, the chief of the things which should have been utterly destroyed, to sacrifice to the LORD your God in Gilgal.
- 2 Kgs 5:20 : 20 But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, Behold, my master has spared Naaman this Syrian, by not receiving from his hands what he brought: but, as the LORD lives, I will run after him, and take something from him.
- Mark 14:5 : 5 For it might have been sold for more than three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.
- John 12:5-6 : 5 Why was this ointment not sold for three hundred pence and given to the poor? 6 This he said, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and had the money bag, and used to take what was put in it.
- 2 Pet 2:15 : 15 They have forsaken the right way and gone astray, following the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of unrighteousness;