Verse 16

Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Slik skal deres lys skinne foran menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og prise deres Far som er i himmelen.

  • NT, oversatt fra gresk

    Slik skal deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene deres og prise deres Far i himmelen.

  • Norsk King James

    La lyset deres skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene deres og gi ære til deres Far som er i himmelen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Slik skal dere la deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene deres og ære deres Far i himmelen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    La deres lys skinne for menneskene, slik at de kan se deres gode gjerninger, og prise deres Far i himmelen.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    La deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far i himmelen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene dere gjør, og prise deres Far i himmelen.

  • o3-mini KJV Norsk

    La lyset deres skinne for menneskene, så de ser deres gode gjerninger og priser deres Far i himmelen.

  • gpt4.5-preview

    La på samme måte deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far, som er i himmelen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    La på samme måte deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far, som er i himmelen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Slik skal også deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene deres og prise deres Far i himmelen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.5.16", "source": "Οὕτως λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὅπως ἴδωσιν ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα, καὶ δοξάσωσιν τὸν Πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς.", "text": "*Houtōs* *lampsatō* the *phōs* of-you *emprosthen* of-the *anthrōpōn*, *hopōs* *idōsin* of-you the *kala* *erga*, and *doxasōsin* the *Patera* of-you the in the *ouranois*.", "grammar": { "*Houtōs*": "adverb - thus/in this manner", "*lampsatō*": "aorist active imperative, 3rd person singular - let it shine", "*phōs*": "nominative neuter singular - light", "*emprosthen*": "preposition with genitive - before/in front of", "*anthrōpōn*": "genitive masculine plural - of men/people", "*hopōs*": "conjunction - so that", "*idōsin*": "aorist active subjunctive, 3rd person plural - they may see", "*kala*": "accusative neuter plural - good", "*erga*": "accusative neuter plural - works/deeds", "*doxasōsin*": "aorist active subjunctive, 3rd person plural - they may glorify", "*Patera*": "accusative masculine singular - Father", "*ouranois*": "dative masculine plural - in heavens" }, "variants": { "*Houtōs*": "thus/in this manner/so", "*lampsatō*": "let it shine/give light", "*phōs*": "light/illumination", "*emprosthen*": "before/in front of/in the presence of", "*anthrōpōn*": "men/people/humans", "*hopōs*": "so that/in order that", "*idōsin*": "may see/observe/perceive", "*kala*": "good/beautiful/noble", "*erga*": "works/deeds/actions", "*doxasōsin*": "may glorify/honor/praise", "*Patera*": "Father/progenitor", "*ouranois*": "heavens/skies" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    La deres lys skinne slik for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far i himmelen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Lader saa eders Lys skinne for Menneskene, at de see eders gode Gjerninger, og ære eders Fader, som er i Himlene.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

  • KJV 1769 norsk

    La deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene deres og ære deres Far i himmelen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På samme måte skal deres lys skinne for menneskene, så de kan se de gode gjerningene deres og prise deres Far i himmelen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    La deres lys skinne slik for menneskene, så de ser deres gode gjerninger og priser deres Far i himmelen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik skal også deres lys skinne for menneskene, så de ser de gode gjerningene deres og priser deres Far i himmelen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Slik skal deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og prise deres Far i himmelen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Let youre light so shyne before men yt they maye se youre good workes and glorify youre father which is in heven.

  • Coverdale Bible (1535)

    Let youre light so shyne before men, that they maye se youre good workes, and glorify youre father which is in heauen.

  • Geneva Bible (1560)

    Let your light so shine before men, that they may see your good workes, and glorifie your Father which is in heauen.

  • Bishops' Bible (1568)

    Let your lyght so shyne before men, that they may see your good workes, and glorifie your father, whiche is in heauen.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.›

  • Webster's Bible (1833)

    Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    so let your light shine before men, that they may see your good works, and may glorify your Father who `is' in the heavens.

  • American Standard Version (1901)

    Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

  • Bible in Basic English (1941)

    Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.

  • World English Bible (2000)

    Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.

Referenced Verses

  • 1 Pet 2:12 : 12 Having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.
  • John 15:8 : 8 By this my Father is glorified, that you bear much fruit; so you shall be my disciples.
  • 2 Cor 9:13 : 13 While by the evidence of this ministry they glorify God for your professed submission to the gospel of Christ, and for your generous sharing with them, and with all men;
  • 1 Pet 3:16 : 16 Having a good conscience, so that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.
  • 1 Pet 4:14 : 14 If you are reproached for the name of Christ, blessed are you; for the Spirit of glory and of God rests upon you: on their part he is spoken of as evil, but on your part he is glorified.
  • 1 John 1:5-7 : 5 This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him there is no darkness at all. 6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practice the truth: 7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
  • 2 Thess 1:10-12 : 10 When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all who believe (because our testimony among you was believed) in that day. 11 Therefore, we also pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: 12 That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
  • Phil 2:15-16 : 15 That you may be blameless and harmless, children of God, without fault, in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world; 16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, nor labored in vain.
  • Eph 5:8 : 8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord: walk as children of light:
  • Isa 60:1-3 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the LORD has risen upon you. 2 For behold, the darkness shall cover the earth, and thick darkness the people; but the LORD shall arise upon you, and His glory shall be seen upon you. 3 And the Gentiles shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isa 58:8 : 8 Then shall your light break forth like the morning, and your health shall spring forth speedily: and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your rear guard.
  • Matt 6:1-5 : 1 Be careful not to do your charitable deeds before men, to be seen by them; otherwise, you have no reward from your Father who is in heaven. 2 Therefore, when you do your charitable deeds, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Truly, I say to you, they have their reward. 3 But when you do your charitable deeds, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4 that your charitable deeds may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly. 5 And when you pray, you shall not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward.
  • 1 Tim 5:25 : 25 Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.
  • 1 Pet 4:11 : 11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God; if anyone serves, let him do so with the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion forever and ever. Amen.
  • 1 Tim 6:18 : 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share;
  • Titus 2:7 : 7 In all things showing yourself a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, sincerity,
  • Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
  • Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God has before ordained that we should walk in them.
  • 1 Thess 2:12 : 12 That you would walk worthy of God, who has called you to His kingdom and glory.
  • 1 Thess 5:6-8 : 6 Therefore let us not sleep, as others do; but let us watch and be sober. 7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night. 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and as a helmet, the hope of salvation.
  • Titus 3:7-8 : 7 That having been justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life. 8 This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
  • Titus 3:14 : 14 And let our people also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, that they may not be unfruitful.
  • Heb 10:24 : 24 And let us consider one another in order to stir up love and good works,
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
  • Prov 4:18 : 18 But the path of the just is like the shining light, that shines more and more unto the perfect day.
  • Isa 61:3 : 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
  • Matt 5:45 : 45 That you may be sons of your Father in heaven; for he makes his sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
  • Matt 9:8 : 8 But when the crowds saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men.
  • Matt 23:5 : 5 But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments,
  • Gal 1:24 : 24 And they glorified God because of me.
  • Acts 9:36 : 36 Now there was in Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and charitable deeds which she did.
  • Rom 13:11-14 : 11 And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed. 12 The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light. 13 Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy. 14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.
  • 1 Cor 14:25 : 25 And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
  • 1 Pet 3:1 : 1 In the same way, you wives, be subject to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without a word by the conduct of their wives;
  • Titus 3:4 : 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared,
  • 1 Tim 5:10 : 10 Well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
  • 1 Tim 2:10 : 10 But what is proper for women professing godliness, with good works.
  • Matt 6:9 : 9 In this manner, therefore, pray: Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name.
  • Matt 6:16 : 16 Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance, for they disfigure their faces that they may appear to men to fast. Truly, I say to you, they have their reward.
  • Matt 23:9 : 9 And call no man on earth your father: for one is your Father, who is in heaven.
  • Luke 11:2 : 2 And he said to them, When you pray, say, Our Father who is in heaven, Hallowed be your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven, so on earth.