Verse 12

But when Jesus heard that, he said to them, Those who are whole do not need a physician, but those who are sick.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men da Jesus hørte det, sa han til dem: «De friske trenger ikke lege, men de syke.»

  • NT, oversatt fra gresk

    Men da Jesus hørte dette, sa han: 'De som er friske, trenger ikke lege; men de som har det vondt.'

  • Norsk King James

    Men da Jesus hørte det, sa han til dem: «De friske trenger ikke lege, men de syke.»

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men Jesus hørte det og sa: «Det er ikke de friske som trenger lege, men de som er syke.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men da Jesus hørte det, sa han til dem: De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Jesus hørte det og sa: "Det er ikke de friske som trenger lege, men de som har ondt.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da Jesus hørte det, sa han: De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da Jesus hørte dette, sa han til dem: «De som er friske, trenger ikke en lege, men de som er syke.»

  • gpt4.5-preview

    Men Jesus hørte dette og sa til dem: «De friske trenger ikke lege, men de syke.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men Jesus hørte dette og sa til dem: «De friske trenger ikke lege, men de syke.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men da Jesus hørte det, sa han: De som er friske trenger ikke lege, men de som har ondt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But when Jesus heard this, he said, 'It is not the healthy who need a doctor, but the sick.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.9.12", "source": "Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀκούσας, εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλʼ οἱ κακῶς ἔχοντες.", "text": "But *Iēsous* having *akousas*, *eipen* to them, No *chreian* *echousin* the ones *ischyontes* of an *iatrou*, but those *kakōs echontes*.", "grammar": { "*Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*akousas*": "aorist active participle, nominative, masculine, singular - having heard", "*eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - said", "*chreian*": "accusative, feminine, singular - need", "*echousin*": "present active indicative, 3rd person plural - have/hold", "*ischyontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - being strong/well", "*iatrou*": "genitive, masculine, singular - physician/doctor", "*kakōs*": "adverb - badly/poorly", "*echontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - having/being" }, "variants": { "*akousas*": "having heard/hearing", "*chreian*": "need/necessity", "*ischyontes*": "being strong/healthy/well", "*iatrou*": "physician/doctor/healer", "*kakōs echontes*": "being sick/ill/unwell" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men Jesus hørte dette og sa: «De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der Jesus det hørte, sagde han til dem: De Karske have ikke Lægen behov, men de, som have ondt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

  • KJV 1769 norsk

    Men da Jesus hørte det, sa han: De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da Jesus hørte det, sa han til dem: "De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke gjør det.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Jesus hørte det og sa til dem: «De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke;

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men da han hørte det, sa han: Det er ikke de som er friske, som trenger lege, men de som er syke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men da han hørte det, sa han: De som er friske, trenger ikke lege, men de som er syke.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When Iesus herde that he sayde vnto them: The whole neade not the phisicion but they that are sicke.

  • Coverdale Bible (1535)

    When Iesus herde that, he sayde vnto them: The whole nede not ye phisicio, but they that are sicke.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe when Iesus heard it, hee sayde vnto them, The whole neede not a Physition, but they that are sicke.

  • Bishops' Bible (1568)

    But when Iesus hearde that, he sayde vnto them: They that be whole, nede not the phisition, but they that are sicke.

  • Authorized King James Version (1611)

    But when Jesus heard [that], he said unto them, ‹They that be whole need not a physician, but they that are sick.›

  • Webster's Bible (1833)

    When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;

  • American Standard Version (1901)

    But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.

  • Bible in Basic English (1941)

    But on hearing this he said, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.

  • World English Bible (2000)

    When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When Jesus heard this he said,“Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.

Referenced Verses

  • Luke 5:31 : 31 And Jesus answered them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
  • Rev 3:17-18 : 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire, that you may be rich; and white garments, that you may be clothed, and that the shame of your nakedness does not appear; and anoint your eyes with eyesalve, that you may see.
  • Mark 2:17 : 17 When Jesus heard it, he said to them, Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I did not come to call the righteous, but sinners to repentance.
  • Luke 8:43 : 43 And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, neither could be healed by any,
  • Luke 9:11 : 11 And the people, when they knew it, followed him; and he received them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who had need of healing.
  • Luke 18:11-13 : 11 The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. 12 I fast twice a week; I give tithes of all that I possess. 13 And the tax collector, standing afar off, would not lift up so much as his eyes to heaven, but struck upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner.
  • Rom 7:9-9 : 9 For I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived, and I died. 10 And the commandment, which was intended for life, I found to be leading to death. 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me. 12 Therefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. 13 Was then that which is good made death unto me? Certainly not. But sin, that it might appear sin, was producing death in me through what is good; that sin through the commandment might become exceedingly sinful. 14 For we know that the law is spiritual, but I am carnal, sold under sin. 15 For what I do, I do not understand: for what I want to do, that I do not do; but what I hate, that I do. 16 If then I do what I do not want to do, I agree with the law that it is good. 17 Now then it is no longer I who do it, but sin that dwells in me. 18 For I know that in me (that is, in my flesh,) nothing good dwells: for to will is present with me, but how to perform what is good I do not find. 19 For the good that I want to do, I do not do; but the evil I do not want to do, that I do. 20 Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but sin that dwells in me. 21 I find then a law, that when I want to do good, evil is present with me. 22 For I delight in the law of God according to the inner man: 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 24 O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?
  • Ps 6:2 : 2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled.
  • Ps 41:4 : 4 I said, LORD, be merciful to me; heal my soul, for I have sinned against You.
  • Ps 147:3 : 3 He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.
  • Jer 17:14 : 14 Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for you are my praise.
  • Jer 30:17 : 17 For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds, says the LORD; because they called you an Outcast, saying, This is Zion, whom no one seeks after.
  • Jer 33:6 : 6 Behold, I will bring it health and healing, and I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
  • Hos 14:4 : 4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him.