Verse 3
And they said to me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and its gates are burned with fire.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De svarte meg: "De som har overlevd fangenskapet og befinner seg i provinsen, lever i stor elendighet og vanære. Jerusalems mur er brutt ned, og portene er brent opp."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De sa til meg: «De som er igjen fra fangenskapet der i provinsen er i stor nød og vanære. Jerusalems mur er brutt ned, og portene er brent opp med ild.»
Norsk King James
De svarte meg: Resten av dem som er igjen fra fangenskapet i provinsen, er i stor nød og skam; muren i Jerusalem er ødelagt, og portene er brent med ild.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De svarte meg: De som er igjen av fangenskapet i landskapet, er i stor nød og vanære. Jerusalems mur er revet ned, og portene er brent opp med ild.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De sa til meg: «De som er tilbake etter fangenskapet, er i stor nød og vanære der i byen. Jerusalems murer er revet ned, og portene er brent med ild.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sa til meg: De som er igjen av fangenskapet der i provinsen, er i stor nød og forakt. Jerusalems murer er også revet ned, og portene er brent med ild.
o3-mini KJV Norsk
De svarte meg: 'De få som er igjen fra fangenskapet i denne provinsen, lider under stor nød og skam; Jerusalems mur er nedbrutt, og byens porter er brent med ild.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De sa til meg: De som er igjen av fangenskapet der i provinsen, er i stor nød og forakt. Jerusalems murer er også revet ned, og portene er brent med ild.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De fortalte meg: 'De som har overlevd fangenskapet, befinner seg der i provinsen i stor nød og vanære. Jerusalems murer er brutt ned, og portene er brent opp.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They said to me, 'Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.'
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.1.3", "source": "וַיֹּאמְרוּ֮ לִי֒ הַֽנִּשְׁאָרִ֞ים אֲשֶֽׁר־נִשְׁאֲר֤וּ מִן־הַשְּׁבִי֙ שָׁ֣ם בַּמְּדִינָ֔ה בְּרָעָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּבְחֶרְפָּ֑ה וְחוֹמַ֤ת יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ מְפֹרָ֔צֶת וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֥וּ בָאֵֽשׁ׃", "text": "*wa-yōʾmrû* to-me *ha-nišʾārîm* *ăšer*-*nišʾărû* from-*ha-šəbî* there in-*ha-mədînāh* in-*rāʿāh* *gədōlāh* and-in-*ḥerpāh* and-*ḥômat* *Yərûšālaim* *məpōrāṣet* and-*šəʿārêhā* *niṣṣətû* in-*ha-ʾēš*.", "grammar": { "*wa-yōʾmrû*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd person masculine plural - and they said", "*ha-nišʾārîm*": "definite article + niphal participle, masculine plural - the ones remaining", "*ăšer*": "relative pronoun - who/that", "*nišʾărû*": "niphal perfect, 3rd person plural - they remained/were left", "*ha-šəbî*": "definite article + masculine singular noun - the captivity", "*ha-mədînāh*": "definite article + feminine singular noun - the province", "*rāʿāh*": "feminine singular noun - distress/evil/misery", "*gədōlāh*": "feminine singular adjective - great", "*ḥerpāh*": "feminine singular noun - reproach/disgrace", "*ḥômat*": "construct state, feminine singular - wall of", "*Yərûšālaim*": "proper name, locative - Jerusalem", "*məpōrāṣet*": "pual participle, feminine singular - broken down", "*šəʿārêhā*": "masculine plural noun + 3rd person feminine singular suffix - its gates", "*niṣṣətû*": "niphal perfect, 3rd person plural - they were burned", "*ha-ʾēš*": "definite article + feminine singular noun - the fire" }, "variants": { "*rāʿāh*": "distress/evil/trouble/misery/affliction", "*ḥerpāh*": "reproach/disgrace/shame", "*məpōrāṣet*": "broken down/breached", "*niṣṣətû*": "were burned/consumed by fire" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De sa til meg: De som er igjen etter fangenskapet der i provinsen, er i stor nød og forakt. Jerusalems mur er nedbrutt, og portene er brent opp med ild.
Original Norsk Bibel 1866
Og de sagde mig: De Overblevne, som ere overblevne af Fængslet, ere der i Landskabet udi stor Ulykke og i Forsmædelse, og Jerusalems Muur er nedreven, og dens Porte ere opbrændte med Ild.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burd with fire.
KJV 1769 norsk
Og de sa til meg: De som er igjen etter fangenskapet der i provinsen, er i stor nød og vanære. Jerusalems mur er også revet ned, og portene er brent med ild.
Norsk oversettelse av Webster
De sa til meg: De som er igjen av fangenskapet der i provinsen er i stor nød og skam; Jerusalems mur er også revet ned, og portene er brent med ild.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De svarte meg: "De som er igjen av fangenskapet der i provinsen, er i stor nød og vanære. Jerusalems mur er revet ned, og portene er brent opp."
Norsk oversettelse av ASV1901
De sa til meg: Resten som er tilbake fra fangenskapet der i provinsen, er i stor nød og vanære. Jerusalems mur er revet ned, og portene er brent opp.
Norsk oversettelse av BBE
De sa til meg: Den lille gruppen jøder som nå bor der i landet, er i store vanskeligheter og vanære. Jerusalems mur er brutt ned, og portene er brent opp med ild.
Coverdale Bible (1535)
And they sayde vnto me: The remnaunt of the captiuyte are there in the londe in greate mysfortune & rebuke. The walles of Ierusalem are broken downe, and the portes ther of are brent with fyre.
Geneva Bible (1560)
And they sayde vnto me, The residue that are left of the captiuitie there in the prouince, are in great affliction and in reproche, & the wall of Ierusalem is broken downe, & the gates thereof are burnt with fire.
Bishops' Bible (1568)
And they sayde vnto me: The remnaunt that are left of the captiuitie there in the lande, are in great affliction and rebuke: the wall of Hierusalem also is broken downe, and the gates thereof are burnt with fire.
Authorized King James Version (1611)
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province [are] in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also [is] broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Webster's Bible (1833)
They said to me, The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates of it are burned with fire.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they say to me, `Those left, who have been left of the captivity there in the province, `are' in great evil, and in reproach, and the wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burnt with fire.'
American Standard Version (1901)
And they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Bible in Basic English (1941)
They said to me, The small band of Jews now living there in the land are in great trouble and shame: the wall of Jerusalem has been broken down, and its doorways burned with fire.
World English Bible (2000)
They said to me, "The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach. The wall of Jerusalem also is broken down, and its gates are burned with fire."
NET Bible® (New English Translation)
They said to me,“The remnant that remains from the exile there in the province are experiencing considerable adversity and reproach. The wall of Jerusalem lies breached, and its gates have been burned down!”
Referenced Verses
- Neh 2:17 : 17 Then I said to them, You see the distress that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come, let us build up the wall of Jerusalem, that we may no longer be a reproach.
- 2 Kgs 25:10 : 10 And all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls of Jerusalem all around.
- Neh 2:3 : 3 And said to the king, Let the king live forever. Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers' tombs, lies waste, and its gates are consumed with fire?
- Neh 2:13 : 13 And I went out by night through the valley gate, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and its gates were consumed with fire.
- Neh 7:6 : 6 These are the children of the province, who went up out of the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
- Neh 9:36-37 : 36 Here we are, servants today! And the land that You gave to our forefathers to eat its fruit and its bounty, here we are, servants in it. 37 And it yields much increase to the kings You have set over us because of our sins; also, they have dominion over our bodies and our cattle at their pleasure, and we are in great distress.
- Neh 11:3 : 3 Now these are the chiefs of the province who lived in Jerusalem: but in the cities of Judah everyone lived in his own possession, in their cities, namely, Israel, the priests, the Levites, the Nethinims, and the children of Solomon's servants.
- Esth 1:1 : 1 Now it happened in the days of Ahasuerus (this is the Ahasuerus who reigned from India to Ethiopia over a hundred and twenty-seven provinces).
- Ps 44:11-14 : 11 You have given us like sheep appointed for food, and have scattered us among the heathen. 12 You sell Your people for nothing and do not increase Your wealth by their price. 13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are around us. 14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
- Ps 79:4 : 4 We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to those around us.
- Ps 137:1-3 : 1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yes, we wept when we remembered Zion. 2 We hung our harps upon the willows in the midst of it. 3 For there, those who carried us away captive required of us a song; and those who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
- Isa 5:5 : 5 And now, I will tell you what I will do to my vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten up; break down its wall, and it shall be trampled down:
- Isa 32:9-9 : 9 Rise up, you women who are at ease; hear my voice, you careless daughters; give ear to my speech. 10 In many days and years you shall be troubled, you careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come. 11 Tremble, you women who are at ease; be troubled, you careless ones: strip yourselves, make yourselves bare, and gird sackcloth upon your waists. 12 They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine. 13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yes, upon all the houses of joy in the joyous city: 14 Because the palaces shall be forsaken; the bustle of the city shall be abandoned; the forts and towers shall become dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks;
- Isa 43:28 : 28 Therefore, I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.
- Isa 64:10-11 : 10 Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation. 11 Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
- Jer 5:10 : 10 Go up upon her walls, and destroy; but do not make a full end: take away her battlements; for they are not the LORD'S.
- Jer 24:9 : 9 And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their harm, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places where I shall drive them.
- Jer 29:18 : 18 And I will pursue them with the sword, famine, and pestilence, and will deliver them to be moved to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, a hissing, and a reproach, among all the nations where I have driven them.
- Jer 39:8 : 8 The Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire and broke down the walls of Jerusalem.
- Jer 42:18 : 18 For thus says the LORD of hosts, the God of Israel; As my anger and my fury have been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when you shall enter into Egypt: and you shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.
- Jer 44:8-9 : 8 In that you provoke me to wrath with the works of your hands, burning incense to other gods in the land of Egypt, where you have gone to dwell, that you might cut yourselves off, and that you might be a curse and a reproach among all the nations of the earth? 9 Have you forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem? 10 They are not humbled even to this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. 11 Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah. 12 And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even to the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach.
- Jer 52:14 : 14 And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
- Lam 1:7 : 7 Jerusalem remembers in the days of her affliction and her miseries all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none helped her: the adversaries saw her and mocked at her sabbaths.
- Lam 3:61 : 61 You have heard their reproach, O LORD, and all their schemes against me;
- Lam 5:1 : 1 Remember, O LORD, what has come upon us; consider and behold our disgrace.
- Ezra 2:1 : 1 Now these are the children of the province who went up out of the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city;
- Ezra 5:8 : 8 Be it known to the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is being built with great stones, and timber is being laid in the walls, and this work is going on rapidly and prospers in their hands.
- 1 Kgs 9:7 : 7 Then I will cut off Israel from the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for My name, I will cast out of My sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people: