Verse 28

Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son, and Aaron died there on the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses tok av Aron hans klær og kledde Elazar, hans sønn, i dem. Aron døde der på toppen av fjellet, og Moses og Elazar kom ned fra fjellet, bygget på den store sorgen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Moses tok av Aron hans klær, og kledde dem på Eleazar, hans sønn; og Aron døde der på toppen av fjellet. Moses og Eleazar kom ned fra fjellet.

  • Norsk King James

    Og Moses strippet Aron for klærne og la dem på Eleazar, hans sønn; og Aron døde der på toppen av fjellet; og Moses og Eleazar kom ned fra fjellet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses tok av Arons klær og kledde Eleasar, sønnen hans, med dem. Så døde Aron på toppen av fjellet, men Moses og Eleasar gikk ned fra fjellet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses tok av Aron hans klær og kledde dem på Eleasar, hans sønn. Aron døde der på toppen av fjellet, og Moses og Eleasar kom ned fra fjellet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Moses tok av Aron klærne og kledde dem på Eleasar, hans sønn. Så døde Aron der på fjellets topp, og Moses og Eleasar kom ned fra fjellet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses tok klærne av Aaron og la dem over Eleazar, hans sønn; og Aaron døde der på fjellets topp. Moses og Eleazar kom deretter ned.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Moses tok av Aron klærne og kledde dem på Eleasar, hans sønn. Så døde Aron der på fjellets topp, og Moses og Eleasar kom ned fra fjellet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Moses tok Arons klær av ham og iførte Eleasar dem, hans sønn. Og Aron døde der på fjelltoppen. Så gikk Moses og Eleasar ned fra fjellet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there at the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.20.28", "source": "וַיַּפְשֵׁט֩ מֹשֶׁ֨ה אֶֽת־אַהֲרֹ֜ן אֶת־בְּגָדָ֗יו וַיַּלְבֵּ֤שׁ אֹתָם֙ אֶת־אֶלְעָזָ֣ר בְּנ֔וֹ וַיָּ֧מָת אַהֲרֹ֛ן שָׁ֖ם בְּרֹ֣אשׁ הָהָ֑ר וַיֵּ֧רֶד מֹשֶׁ֛ה וְאֶלְעָזָ֖ר מִן־הָהָֽר", "text": "And-*yapšēṭ* *mōšeh* *ʾet*-*ʾahărōn* *ʾet*-*bəgādāyw* and-*yalbēš* them *ʾet*-*ʾelʿāzār* *bənô* and-*yāmāt* *ʾahărōn* there in-*rōʾš* the-*hār* and-*yēred* *mōšeh* and-*ʾelʿāzār* from-the-*hār*", "grammar": { "*yapšēṭ*": "waw-consecutive + hiphil imperfect 3rd masculine singular - and he stripped off", "*mōšeh*": "proper noun - Moses", "*ʾet*": "direct object marker", "*ʾahărōn*": "proper noun - Aaron", "*bəgādāyw*": "masculine plural construct with 3rd masculine singular suffix - his garments", "*yalbēš*": "waw-consecutive + hiphil imperfect 3rd masculine singular - and he clothed", "*ʾelʿāzār*": "proper noun - Eleazar", "*bənô*": "masculine singular construct with 3rd masculine singular suffix - his son", "*yāmāt*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and he died", "*rōʾš*": "masculine singular construct - top of", "*hār*": "masculine singular with definite article - the mountain", "*yēred*": "waw-consecutive + qal imperfect 3rd masculine singular - and went down", "*ʾelʿāzār*": "proper noun - Eleazar" }, "variants": { "*yapšēṭ*": "stripped off/removed", "*bəgādāyw*": "his garments/clothes", "*yalbēš*": "clothed/put on", "*yāmāt*": "died", "*rōʾš*": "top/summit", "*yēred*": "went down/descended" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses tok av Aron hans klær og kledde Eleasar, hans sønn, i dem. Aron døde der på fjellets topp. Så steg Moses og Eleasar ned fra fjellet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mose afførte Aron hans Klæder, og iførte Eleasar, hans Søn, dem; saa døde Aron der ovenpaa Bjerget; men Mose og Eleasar gik ned af Bjerget.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.

  • KJV 1769 norsk

    Moses tok klærne av Aaron og ga dem til Eleasar, hans sønn. Aaron døde der på toppen av fjellet. Moses og Eleasar kom ned fra fjellet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses tok av Aron klærne og kledde Eleazar hans sønn med dem. Og Aron døde der på toppen av fjellet. Så kom Moses og Eleazar ned fra fjellet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Moses tok klærne av Aron og gav dem til Eleasar, hans sønn. Aron døde der på toppen av fjellet, så kom Moses og Eleasar ned igjen fra fjellet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses tok klærne av Aron og kledde Eleasar, hans sønn, i dem. Aron døde der på fjelltoppene. Moses og Eleasar kom ned fra fjellet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Moses tok av Arons klær og hadde dem på Eleasar, hans sønn; og der på toppen av fjellet døde Aron: så kom Moses og Eleasar ned fra fjellet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And Moses toke off Aarons clothes and put them apon Eleazer his sonne and Aaron dyed there in the toppe of the mount.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Moses toke Aarons clothes, & put the vpon Eleasar his sonne. And Aaron dyed there, euen aboue vpon the mount.

  • Geneva Bible (1560)

    And Moses put off Aarons clothes, & put them vpon Eleazar his sonne: so Aaron dyed there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came downe from off the mount.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses toke of Aarons clothes, and put them vpon Eleazar his sonne, and Aaron dyed there in the toppe of the mount: And Moyses and Eleazar came downe out of the mount.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.

  • Webster's Bible (1833)

    Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mountain: and Moses and Eleazar came down from the mountain.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Moses strippeth Aaron of his garments, and clotheth with them Eleazar his son, and Aaron dieth there on the top of the mount; and Moses cometh down -- Eleazar also -- from the mount,

  • American Standard Version (1901)

    And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Moses took off Aaron's robes, and put them on Eleazar, his son; and there on the top of the mountain death came to Aaron: then Moses and Eleazar came down from the mountain.

  • World English Bible (2000)

    Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mountain: and Moses and Eleazar came down from the mountain.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And Moses removed Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. So Aaron died there on the top of the mountain. And Moses and Eleazar came down from the mountain.

Referenced Verses

  • Deut 10:6 : 6 And the children of Israel traveled from Beeroth-Bene-Jaakan to Moserah: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his place.
  • Exod 29:29-30 : 29 And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them and consecrated in them. 30 That son who becomes priest in his place shall put them on for seven days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy place.
  • Num 20:26 : 26 And strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; for Aaron shall be gathered to his people and die there."
  • Num 27:16-23 : 16 Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation, 17 Who may go out before them and who may come in before them, who may lead them out and who may bring them in; so that the congregation of the LORD will not be like sheep without a shepherd. 18 And the LORD said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him; 19 And set him before Eleazar the priest and before all the congregation; and give him a charge in their sight. 20 And you shall impart some of your honor to him, that all the congregation of the children of Israel may obey. 21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask for him the judgment of Urim before the LORD: at his word they shall go out, and at his word they shall come in, he and all the children of Israel with him, the entire congregation. 22 And Moses did as the LORD commanded him: he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation: 23 And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
  • Num 33:38-49 : 38 And Aaron the priest went up into Mount Hor at the command of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, on the first day of the fifth month. 39 Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor. 40 And King Arad the Canaanite, who lived in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. 41 They departed from Mount Hor, and camped in Zalmonah. 42 They departed from Zalmonah, and camped in Punon. 43 They departed from Punon, and camped in Oboth. 44 They departed from Oboth, and camped in Ije Abarim, on the border of Moab. 45 They departed from Iyim, and camped in Dibon Gad. 46 They moved from Dibon Gad, and camped in Almon Diblathaim. 47 They moved from Almon Diblathaim, and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. 48 They departed from the mountains of Abarim, and camped in the plains of Moab by Jordan near Jericho. 49 They camped by the Jordan, from Beth Jesimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
  • Deut 31:7-8 : 7 And Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, Be strong and of good courage: for you must go with this people to the land which the LORD has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it. 8 And the LORD, he it is that goes before you; he will be with you, he will not fail you, neither forsake you: fear not, neither be dismayed.
  • Deut 32:49-50 : 49 Go up into the mountain Abarim, to Mount Nebo, which is in the land of Moab, that is opposite Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession: 50 And die on the mountain where you go up, and be gathered to your people; as Aaron your brother died on Mount Hor, and was gathered to his people:
  • Deut 34:5 : 5 So Moses, the servant of the LORD, died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
  • Deut 34:9 : 9 And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him: and the children of Israel listened to him, and did as the LORD commanded Moses.
  • 1 Chr 22:11-12 : 11 Now, my son, the LORD be with you; and prosper you, and build the house of the LORD your God, as he has said of you. 12 Only may the LORD give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the LORD your God.
  • 1 Chr 22:17 : 17 David also commanded all the leaders of Israel to help Solomon his son, saying,
  • 1 Chr 28:5-9 : 5 And of all my sons, (for the LORD has given me many sons,) he has chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. 6 And he said to me, Solomon your son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. 7 Moreover I will establish his kingdom forever, if he remains steadfast to obey my commandments and my judgments, as at this day. 8 Now therefore in the sight of all Israel, the congregation of the LORD, and in the hearing of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that you may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you forever. 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Acts 20:25-29 : 25 And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more. 26 Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men. 27 For I have not shunned to declare to you the whole counsel of God. 28 Therefore take heed to yourselves and to all the flock, among which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God which He purchased with His own blood. 29 For I know this, that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
  • Heb 7:24-25 : 24 But he, because he continues forever, has an unchangeable priesthood. 25 Therefore he is able also to save completely those who come to God through him, since he always lives to make intercession for them.
  • 2 Pet 1:15 : 15 Moreover, I will make every effort that you may always remember these things after my departure.