Verse 6
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sendte Herren giftslanger blant folket. De bet folk, og mange israelitter omkom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sendte Herren brennende slanger blant folket, og de bet folket, slik at mange av Israels folk døde.
Norsk King James
Og Herren sendte brennende slanger blant folket, som bet dem; og mange av Israels folk døde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sendte Herren giftige slanger blant folket, og de bet dem; mange av israelittene døde.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da sendte Herren giftige slanger blant folket, og de bet dem slik at mange i Israel døde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sendte Herren brennende slanger blant folket, og de bet dem, og mange av israelittene døde.
o3-mini KJV Norsk
HERREN sendte ildfulle slanger blant dem, som bet folket, og mange israelitter omkom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sendte Herren brennende slanger blant folket, og de bet dem, og mange av israelittene døde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sendte Herren brennende slanger blant folket. De bet folket, og mange israelitter døde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people, so that many Israelites died.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.21.6", "source": "וַיְשַׁלַּ֨ח יְהוָ֜ה בָּעָ֗ם אֵ֚ת הַנְּחָשִׁ֣ים הַשְּׂרָפִ֔ים וַֽיְנַשְּׁכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיָּ֥מָת עַם־רָ֖ב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And *wə-yšallaḥ* *YHWH* among-the-*'ām* *'ēṯ* the-*nəḥāšîm* the-*śərāp̄îm* and *wə-yənaššəḵû* *'eṯ*-the-*'ām* and *wə-yāmāṯ* *'am*-*rāḇ* from-*yiśrā'ēl*.", "grammar": { "*wə-yšallaḥ*": "conjunctive waw + piel imperfect 3rd masculine singular - and he sent", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*'ām*": "definite noun, masculine singular - the people", "*'ēṯ*": "direct object marker", "*nəḥāšîm*": "definite noun, masculine plural - the serpents", "*śərāp̄îm*": "definite adjective, masculine plural - the fiery/burning", "*wə-yənaššəḵû*": "conjunctive waw + piel imperfect 3rd masculine plural - and they bit", "*'eṯ*": "direct object marker", "*'ām*": "definite noun, masculine singular - the people", "*wə-yāmāṯ*": "conjunctive waw + qal imperfect 3rd masculine singular - and died", "*'am*": "noun, masculine singular construct - people of", "*rāḇ*": "adjective, masculine singular - great/many", "*yiśrā'ēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*nəḥāšîm*": "serpents/snakes", "*śərāp̄îm*": "fiery/burning/poisonous/seraphim", "*'am-rāḇ*": "many people/a great number of people" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sendte brennende slanger blant folket, og de bet dem, slik at mange israelitter døde.
Original Norsk Bibel 1866
Da sendte Herren brændende Slanger iblandt Folket, og de bede Folket; og der døde meget Folk af Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
KJV 1769 norsk
Da sendte Herren brennende slanger blant folket. De bet folket, og mange av Israels folk døde.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sendte brennende slanger blant folket, og de beit folket; og mange av Israels folk døde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da sendte Herren brennende slanger mot folket, og de bet dem, og mange av Israels folk døde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sendte giftige slanger blant folket, og de bet dem, og mange døde.
Norsk oversettelse av BBE
Da sendte Herren giftige slanger blant folket, og de bet dem så mange av Israels folk døde.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the Lorde sent fyrie serpentes amoge the people which stonge them: so that moch people dyed in Israel.
Coverdale Bible (1535)
Than sent the LORDE fyrie serpentes amonge the people, which bote the peple, so that there dyed moch people in Israel.
Geneva Bible (1560)
Wherefore the Lorde sent fierie serpents among ye people, which stung the people: so that many of the people of Israel died.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore the Lorde sent fierie serpentes among the people, which stong them: and much people of Israel dyed.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
Webster's Bible (1833)
Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah sendeth among the people the burning serpents, and they bite the people, and much people of Israel die;
American Standard Version (1901)
And Jehovah sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and much people of Israel died.
Bible in Basic English (1941)
Then the Lord sent poison-snakes among the people; and their bites were a cause of death to numbers of the people of Israel.
World English Bible (2000)
Yahweh sent fiery serpents among the people, and they bit the people; and many people of Israel died.
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD sent venomous snakes among the people, and they bit the people; many people of Israel died.
Referenced Verses
- 1 Cor 10:9 : 9 Do not tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by snakes.
- Deut 8:15 : 15 Who led you through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought you water out of the rock of flint;
- Jer 8:17 : 17 For behold, I will send serpents, vipers, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, says the LORD.
- Isa 14:29 : 29 Rejoice not, whole Philistia, because the rod of him that struck you is broken: for out of the serpent's root will come forth a viper, and his fruit will be a fiery flying serpent.
- Isa 30:6 : 6 The burden of the beasts of the south: through a land of trouble and anguish, from which come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches on the shoulders of young donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that shall not profit them.
- Amos 9:3-4 : 3 And though they hide themselves on the top of Carmel, I will search and take them out from there; and though they hide from my sight at the bottom of the sea, from there I will command the serpent, and it shall bite them. 4 And though they go into captivity before their enemies, from there I will command the sword, and it shall slay them; and I will set my eyes upon them for evil, and not for good.
- Gen 3:14-15 : 14 And the LORD God said to the serpent, Because you have done this, you are cursed above all cattle, and above every beast of the field; on your belly you shall go, and you shall eat dust all the days of your life: 15 And I will put enmity between you and the woman, and between your seed and her seed; He shall bruise your head, and you shall bruise His heel.