Verse 9
Fools mock at sin, but among the righteous there is favor.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dårer gjør narr av skyld, men blant de rettferdige finner man velvilje.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dårer spotter ved skyld, men blant de rettferdige er det velvilje.
Norsk King James
Tåper gjør narr av synd, men blant de rettferdige er det nåde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dårer gjør narr av skyldfølelse, mens blant de rettskafne er det velbehag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dårer gjør narr av skyld, men hos de rettskafne er det velvilje.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dårer gjør narr av synd, men blant de rettferdige er nåde.
o3-mini KJV Norsk
Tåper håner synd, men blant de rettferdige finnes nåde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dårer gjør narr av synd, men blant de rettferdige er nåde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dårer gjør narr av skyld, men blant de rettferdige er velvilje.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Fools mock at making amends for guilt, but goodwill is found among the upright.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.14.9", "source": "אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃", "text": "*ʾĕwilîm* *yālîṣ* *ʾāšām* and *bên* *yəšārîm* *rāṣôn*", "grammar": { "*ʾĕwilîm*": "masculine plural noun - fools", "*yālîṣ*": "3rd person masculine singular Hiphil imperfect - he mocks", "*ʾāšām*": "masculine singular noun - guilt offering", "*bên*": "preposition - between/among", "*yəšārîm*": "masculine plural adjective - upright ones", "*rāṣôn*": "masculine singular noun - favor/goodwill" }, "variants": { "*ʾĕwilîm*": "fools/simpletons/silly ones", "*yālîṣ*": "mocks/scoffs at/ridicules", "*ʾāšām*": "guilt offering/guilt/trespass", "*yəšārîm*": "upright ones/righteous ones/honest ones", "*rāṣôn*": "favor/goodwill/acceptance" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dårer gjør narr av skyld, men blant de rettskafne er det velvilje.
Original Norsk Bibel 1866
(Enhver af) Daarerne driver Spot med (sin) Syndeskyld, men iblandt de Oprigtige er Velbehagelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
KJV 1769 norsk
Tåper gjør narr av synd, men blant de rettferdige er det velvilje.
Norsk oversettelse av Webster
Dårer spotter det å gjøre soning for synder, men blant de rettskaffne er det godvilje.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dårene håner skyldofferet, men blant de rettskafne er godvilje.
Norsk oversettelse av ASV1901
Syndoffersforestilling er kun en spott for dårer, men blant de oppriktige er det velvilje.
Norsk oversettelse av BBE
I de som hater autoritet finnes det feil, men i den rettskafne mannens hus er det nåde.
Coverdale Bible (1535)
Fooles make but a sporte of synne, but there is fauourable loue amoge the rightuous.
Geneva Bible (1560)
The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
Bishops' Bible (1568)
Fooles make but a sport of sinne: but there is a fauourable loue among the ryghteous.
Authorized King James Version (1611)
¶ Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favour.
Webster's Bible (1833)
Fools mock at making atonement for sins, But among the upright there is good will.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright -- a pleasing thing.
American Standard Version (1901)
A trespass-offering mocketh fools; But among the upright there is good will.
Bible in Basic English (1941)
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
World English Bible (2000)
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
NET Bible® (New English Translation)
Fools mock at reparation, but among the upright there is favor.
Referenced Verses
- Prov 10:23 : 23 It is as a sport to a fool to do mischief, but a man of understanding has wisdom.
- Prov 12:2 : 2 A good man obtains favor from the LORD, but a man of wicked plans will He condemn.
- Prov 13:15 : 15 Good understanding gives favor, but the way of transgressors is hard.
- Prov 26:18-19 : 18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death, 19 So is the man who deceives his neighbor and says, Am I not joking?
- Prov 30:20 : 20 Such is the way of an adulterous woman; she eats and wipes her mouth and says, I have done no wrong.
- Rom 14:17-18 : 17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. 18 For anyone who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
- Jude 1:18 : 18 How they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.
- Job 15:16 : 16 How much more abominable and filthy is man, who drinks iniquity like water?
- Job 34:7-9 : 7 What man is like Job, who drinks up scorn like water? 8 Who goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men. 9 For he has said, It profits a man nothing to delight himself in God.
- Prov 1:22 : 22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? And the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
- Prov 3:4 : 4 So you will find favor and good understanding in the sight of God and man.
- Prov 8:35 : 35 For whoever finds me finds life and will obtain favor from the LORD.