Verse 29
You hide Your face, they are troubled: You take away their breath, they die, and return to their dust.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Skjuler du ansiktet ditt, blir de redde. Tar du livsånden fra dem, dør de og vender tilbake til støvet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skjuler ditt ansikt, de blir redde; du tar bort deres ånd, de dør, og vender tilbake til sitt støv.
Norsk King James
Du skjuler ansiktet ditt, de blir forferdet; du tar bort deres ånd, de dør og vender tilbake til støvet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skjuler du ditt ansikt, blir de redde; tar du deres ånd tilbake, dør de og blir til støv igjen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når du skjuler ditt ansikt, blir de skremt. Når du tar bort deres ånd, dør de og går tilbake til støvet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skjuler ditt ansikt, og de blir forferdet; du tar bort deres ånd, de dør og vender tilbake til støvet.
o3-mini KJV Norsk
Når du vender bort ditt ansikt, blir de forstyrret; du berøver dem deres ånd, og de dør og vender tilbake til støvet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skjuler ditt ansikt, og de blir forferdet; du tar bort deres ånd, de dør og vender tilbake til støvet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skjuler du ditt ansikt, blir de skremt. Tar du bort deres ånd, dør de og vender tilbake til støvet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
When You hide Your face, they are terrified; when You take away their breath, they die and return to the dust.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.104.29", "source": "תַּסְתִּ֥יר פָּנֶיךָ֮ יִֽבָּהֵ֫ל֥וּן תֹּסֵ֣ף ר֭וּחָם יִגְוָע֑וּן וְֽאֶל־עֲפָרָ֥ם יְשׁוּֽבוּ֥ן׃", "text": "You *tastîr* your *pānîm*, they *yibbāhēlûn*; you *tōsēp* their *rûḥām*, they *yigwā'ûn*, *wə'el*-their *'ăpārām* they *yəšûbûn*.", "grammar": { "*tastîr*": "hiphil imperfect, 2nd person masculine singular - you hide", "*pānîm*": "noun, masculine plural construct with 2nd person masculine singular suffix - your face", "*yibbāhēlûn*": "niphal imperfect, 3rd person plural with paragogic nun - they are terrified/dismayed", "*tōsēp*": "qal imperfect, 2nd person masculine singular - you gather/take away", "*rûḥām*": "noun, feminine singular construct with 3rd person masculine plural suffix - their breath/spirit", "*yigwā'ûn*": "qal imperfect, 3rd person plural with paragogic nun - they expire/die/perish", "*wə'el*": "conjunction with preposition - and to", "*'ăpārām*": "noun, masculine singular construct with 3rd person masculine plural suffix - their dust", "*yəšûbûn*": "qal imperfect, 3rd person plural with paragogic nun - they return" }, "variants": { "*tastîr*": "hide/conceal/withdraw", "*pānîm*": "face/presence/favor", "*yibbāhēlûn*": "be terrified/dismayed/troubled/alarmed", "*tōsēp*": "gather/take away/remove/add", "*rûḥām*": "breath/spirit/wind", "*yigwā'ûn*": "expire/die/perish", "*'ăpārām*": "dust/soil/earth/ground", "*yəšûbûn*": "return/go back/revert" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skjuler ditt ansikt, de fylles med redsel. Du tar bort deres ånd, de dør og vender tilbake til støvet.
Original Norsk Bibel 1866
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de, samler du deres Aand fra dem, da opgive de Aanden, og de komme til deres Støv igjen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
KJV 1769 norsk
Du skjuler ditt ansikt, de blir forferdet; du tar bort deres livsånde, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Norsk oversettelse av Webster
Du skjuler ditt ansikt, de blir forferdet; du tar bort deres ånd, de dør og vender tilbake til støvet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skjuler ansiktet, de blir forferdet; du tar bort deres ånd, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skjuler ditt ansikt, de blir skremt; du tar bort deres ånde, de dør, og vender tilbake til sitt støv.
Norsk oversettelse av BBE
Når du skjuler ditt ansikt, blir de urolige; når du tar bort deres pust, dør de og vender tilbake til støvet.
Coverdale Bible (1535)
But when thou hydest thy face, they are soroufull: yf thou takest awaye their breth, they dye, & are turned agayne to their dust.
Geneva Bible (1560)
But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
Bishops' Bible (1568)
When thou hydest thy face, they are troubled: when thou takest away their spirite, they dye, and are turned agayne to their dust.
Authorized King James Version (1611)
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
Webster's Bible (1833)
You hide your face: they are troubled; You take away their breath: they die, and return to the dust.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hidest Thy face -- they are troubled, Thou gatherest their spirit -- they expire, And unto their dust they turn back.
American Standard Version (1901)
Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
Bible in Basic English (1941)
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
World English Bible (2000)
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
NET Bible® (New English Translation)
When you ignore them, they panic. When you take away their life’s breath, they die and return to dust.
Referenced Verses
- Job 34:14-15 : 14 If He sets His heart upon man, if He gathers to Himself His spirit and His breath, 15 All flesh shall perish together, and man shall return again to dust.
- Ps 30:7 : 7 LORD, by your favor you have made my mountain stand strong: you hid your face, and I was troubled.
- Gen 3:19 : 19 In the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are, and to dust you shall return.
- Eccl 12:7 : 7 Then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it.
- Deut 31:17 : 17 Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
- Ps 90:3 : 3 You turn man to destruction; and say, Return, you children of men.
- Ps 146:4 : 4 His breath departs, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.
- Job 34:29 : 29 When He gives quietness, who then can make trouble? And when He hides His face, who then can behold Him? Whether it be done against a nation or against a man only.
- Job 10:9 : 9 Remember, I beseech You, that You have made me as the clay; and will You bring me into dust again?
- Job 13:24 : 24 Why do you hide your face, and hold me as your enemy?
- Acts 17:25 : 25 Nor is He worshipped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things;
- Rom 8:20-22 : 20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it in hope. 21 Because the creation itself also will be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groans and labors with birth pangs together until now.