Verse 11
Will not you, O God, who have cast us off? And will not you, O God, go forth with our hosts?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem vil lede meg til den befestede byen? Hvem fører meg til Edom?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vil ikke du, Gud, som har støtt oss bort? Og vil ikke du, Gud, gå med våre hærer?
Norsk King James
Vil du ikke, O Gud, du som har kastet oss bort? Vil du ikke, O Gud, gå ut med våre hærer?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem vil føre meg til den befestede byen? Hvem leder meg til Edom?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem vil føre meg til den befestede by? Hvem vil lede meg til Edom?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vil ikke du, Gud, som har støtt oss bort? Og vil ikke du, Gud, dra ut med våre hærer?
o3-mini KJV Norsk
Skal du ikke, O Gud, som har forkastet oss, gå ut med våre hærer?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vil ikke du, Gud, som har støtt oss bort? Og vil ikke du, Gud, dra ut med våre hærer?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem vil føre meg til den befestede by? Hvem har ledet meg til Edom?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Who will bring me to the fortified city? Who will lead me as far as Edom?
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.108.11", "source": "מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם", "text": "*mî* *yōḇilēnî* *ʿîr* *miḇṣār* *mî* *nāḥanî* *ʿad-ʾĕdôm*", "grammar": { "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*yōḇilēnî*": "verb, hiphil imperfect, 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix - he will lead me", "*ʿîr*": "noun, feminine, singular construct - city of", "*miḇṣār*": "noun, masculine, singular - fortification/stronghold", "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*nāḥanî*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix - he has led me", "*ʿad-ʾĕdôm*": "preposition + proper noun - to Edom (nation name)" }, "variants": { "*yōḇilēnî*": "will lead me/bring me/conduct me", "*ʿîr*": "city/town", "*miḇṣār*": "fortification/stronghold/fortress", "*nāḥanî*": "has led me/guided me/conducted me", "*ʿad-ʾĕdôm*": "to/as far as Edom" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem vil føre meg til den befestede byen? Hvem vil lede meg til Edom?
Original Norsk Bibel 1866
Hvo vil føre mig til en fast Stad? hvo vil ledsage mig indtil Edom?
King James Version 1769 (Standard Version)
Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
KJV 1769 norsk
Vil ikke du, Gud, som har støtt oss bort? Og vil ikke du, Gud, gå med våre hærer?
Norsk oversettelse av Webster
Har du ikke forkastet oss, Gud? Du går ikke ut med våre hærer, Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har ikke du, Gud, støtt oss bort? Og drar du ikke ut, Gud, med våre hærer?
Norsk oversettelse av ASV1901
Har ikke du forkastet oss, Gud? Og du går ikke ut, Gud, med våre hærstyrker.
Norsk oversettelse av BBE
Har du ikke sendt oss bort fra deg, Gud? Og du går ikke med våre hærer.
Coverdale Bible (1535)
Shalt not thou do it (o God) which hast cast vs out: thou God, yt wentest not forth with oure hoostes?
Geneva Bible (1560)
Wilt not thou, O God, which haddest forsaken vs, and diddest not goe foorth, O God, with our armies?
Bishops' Bible (1568)
Hast not thou remoued vs from thence? and wylt not thou O Lorde go out with our hoastes?
Authorized King James Version (1611)
[Wilt] not [thou], O God, [who] hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
Webster's Bible (1833)
Haven't you rejected us, God? You don't go forth, God, with our armies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not out, O God, with our hosts!
American Standard Version (1901)
Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
Bible in Basic English (1941)
Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
World English Bible (2000)
Haven't you rejected us, God? You don't go forth, God, with our armies.
NET Bible® (New English Translation)
Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies.
Referenced Verses
- Ps 44:9 : 9 But You have cast us off and put us to shame; and do not go forth with our armies.
- Num 10:9 : 9 And if you go to war in your land against the enemy that oppresses you, then you shall blow an alarm with the trumpets; and you shall be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies.
- Deut 20:3-4 : 3 And shall say to them, Hear, O Israel, you approach this day to battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, nor be terrified because of them; 4 For the LORD your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.
- 1 Sam 17:26 : 26 David spoke to the men standing by him, asking, What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?
- 1 Sam 17:36 : 36 Your servant has killed both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.
- 1 Sam 29:1-9 : 1 Now the Philistines gathered all their armies at Aphek, and the Israelites camped by a fountain in Jezreel. 2 And the lords of the Philistines passed by hundreds and thousands, but David and his men passed in the rear with Achish. 3 Then the princes of the Philistines said, What are these Hebrews doing here? And Achish said to the princes of the Philistines, Is this not David, the servant of Saul the king of Israel, who has been with me these days or these years, and I have found no fault in him since he defected to me until this day? 4 But the princes of the Philistines were angry with him, and the princes of the Philistines said to him, Make this fellow return, that he may go back to the place you have appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he become an adversary to us. For how could he reconcile himself to his master, if not with the heads of these men? 5 Is this not David, of whom they sang to each other in dances, saying, Saul has slain his thousands, and David his ten thousands? 6 Then Achish called David and said to him, Surely, as the LORD lives, you have been upright, and your going out and coming in with me in the army is good in my sight, for I have found no evil in you since the day of your coming to me until this day; nevertheless the lords do not favor you. 7 Therefore now return, and go in peace, that you do not displease the lords of the Philistines. 8 And David said to Achish, But what have I done? and what have you found in your servant since I have been with you until this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king? 9 And Achish answered and said to David, I know that you are good in my sight, like an angel of God; notwithstanding, the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle. 10 Therefore now rise up early in the morning with your master's servants who have come with you, and as soon as you are up early in the morning and have light, depart. 11 So David and his men rose up early to depart in the morning, to return to the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.
- 2 Chr 13:12 : 12 And behold, God himself is with us as our captain, and his priests with sounding trumpets to sound alarm against you. O children of Israel, do not fight against the LORD God of your fathers; for you shall not prosper.
- 2 Chr 14:11 : 11 And Asa cried unto the LORD his God, and said, 'LORD, it is nothing for You to help, whether with many, or with those who have no power; help us, O LORD our God, for we rest on You, and in Your name we go against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You.'
- 2 Chr 20:15 : 15 And he said, Listen, all Judah and you inhabitants of Jerusalem, and you, King Jehoshaphat, Thus says the LORD to you: Do not be afraid or dismayed because of this great multitude, for the battle is not yours, but God's.