Verse 8

Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gud talte i din helligdom: "Jeg vil glede meg, jeg vil dele ut Sikem, og dalen Sukkot vil jeg måle opp."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gilead er min, Manasse er min, Efraim er også min hjelm; Juda er min lovgiver.

  • Norsk King James

    Gilead er mitt; Manasseh er mitt; Efraim er også min styrke; Juda er min lovgiver.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud har talt i sin helligdom: Jeg vil glede meg, jeg vil dele ut Sikem og måle ut Sukkots dal.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud har talt i sin hellighet: Jeg vil juble, jeg vil dele ut Sikem, og måle opp Sukkots dal.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gilead er mitt; Manasse er mitt; Efraim er også styrken av mitt hode; Juda er min lovgiver;

  • o3-mini KJV Norsk

    Gilead er min; Manasseh er min; Efraim er styrken til mitt hode; Juda er min lovgiver;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gilead er mitt; Manasse er mitt; Efraim er også styrken av mitt hode; Juda er min lovgiver;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud har talt i sin hellighet: "Jeg vil fryde meg, jeg vil dele ut Sikem og måle opp Sukkots dal."

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    God has spoken in his holiness: 'I will exult; I will divide Shechem and measure out the Valley of Succoth.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.108.8", "source": "אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד", "text": "*ʾĕlōhîm* *dibbĕr* *bᵊqādšô* *ʾeʿlōzāh* *ʾăḥallᵊqāh* *šᵊḵem* *wᵊʿēmeq* *sukkôṯ* *ʾămaddēd*", "grammar": { "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine, plural construct - God/gods", "*dibbĕr*": "verb, piel perfect, 3rd person masculine singular - he has spoken", "*bᵊqādšô*": "preposition + noun, masculine, singular + 3rd person masculine singular suffix - in his holiness/sanctuary", "*ʾeʿlōzāh*": "verb, qal imperfect, 1st person singular + cohortative - I will exult/rejoice", "*ʾăḥallᵊqāh*": "verb, piel imperfect, 1st person singular + cohortative - I will divide/apportion", "*šᵊḵem*": "proper noun - Shechem (place name)", "*wᵊʿēmeq*": "conjunction + noun, masculine, singular construct - and valley of", "*sukkôṯ*": "proper noun - Succoth (place name)", "*ʾămaddēd*": "verb, piel imperfect, 1st person singular - I will measure" }, "variants": { "*ʾĕlōhîm*": "God/gods (plural form used for singular deity)", "*dibbĕr*": "has spoken/declared/promised", "*bᵊqādšô*": "in his holiness/sanctuary/sacred place", "*ʾeʿlōzāh*": "I will exult/rejoice/triumph", "*ʾăḥallᵊqāh*": "I will divide/apportion/distribute", "*wᵊʿēmeq*": "and the valley of", "*ʾămaddēd*": "I will measure/mark out/survey" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gud har talt i sin helligdom: Jeg vil juble, jeg vil dele ut Sikem, og måle opp Sukkots dal.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Gud haver talet i sin Helligdom; jeg vil fryde mig; jeg vil dele Sichem og maale Succoths Dal.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

  • KJV 1769 norsk

    Gilead er mitt, Manasse er mitt, Efraim også er styrken på mitt hode; Juda er min lovgiver;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gilead er min. Manasse er min. Også Efraim er min hjelm. Juda er min kongestav.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gilead er mitt, Manasse er mitt, og Efraim er styrken i mitt hode, Juda er min lovgiver.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gilead er mitt; Manasse er mitt; Efraim er hodets vern; Juda er min septer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gilead er min; Manasse er min; Efraim er styrken på mitt hode; Juda er min lovgiver;

  • Coverdale Bible (1535)

    Galaad is myne, Manasses is myne, Ephraim is the stregth of my heade,

  • Geneva Bible (1560)

    Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iuda is my lawgiuer.

  • Bishops' Bible (1568)

    Gilead shalbe myne, and Manasses shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of my head, and Iuda my law geuer.

  • Authorized King James Version (1611)

    Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;

  • Webster's Bible (1833)

    Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Mine `is' Gilead, mine `is' Manasseh, And Ephraim `is' the strength of my head, Judah `is' my lawgiver,

  • American Standard Version (1901)

    Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.

  • Bible in Basic English (1941)

    Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;

  • World English Bible (2000)

    Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.

Referenced Verses

  • Gen 49:10 : 10 The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh comes; and to him shall the gathering of the people be.
  • Deut 33:17 : 17 His glory is like the firstborn of his bull, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.
  • Josh 13:8-9 : 8 With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, as Moses the servant of the LORD gave them; 9 From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba to Dibon; 10 And all the cities of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, to the border of the children of Ammon; 11 And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salcah;
  • 1 Sam 28:4 : 4 The Philistines assembled and camped in Shunem, and Saul gathered all Israel together, and they camped in Gilboa.
  • 2 Sam 2:8 : 8 But Abner the son of Ner, captain of Saul's army, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
  • 2 Sam 5:5 : 5 In Hebron, he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem, he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.
  • Ps 122:5 : 5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.