Verse 13
Let his posterity be cut off; in the following generation let their name be blotted out.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La hans etterkommere bli tilintetgjort, og la deres navn bli utvisket blant den kommende generasjonen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La hans etterkommere bli avskåret; i neste generasjon, la deres navn bli slettet.
Norsk King James
La hans etterkommere bli forbannet; og i generasjonen etter la deres navn bli utslettet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La etterkommerne hans bli utryddet; la deres navn slettes i neste generasjon.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La hans etterkommere bli utryddet, hans navn bli visket ut i den neste generasjon.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La hans etterkommere bli utryddet; og la hans navn bli slettet i den neste generasjonen.
o3-mini KJV Norsk
La hans etterkommere bli kuttet av, og la i neste generasjon deres navn bli utslettet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La hans etterkommere bli utryddet; og la hans navn bli slettet i den neste generasjonen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La hans etterkommere bli utslettet, i den neste generasjonen bli deres navn utslettet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
May his descendants be cut off, and may their name be wiped out in the next generation.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.109.13", "source": "יְהִֽי־אַחֲרִית֥וֹ לְהַכְרִ֑ית בְּד֥וֹר אַ֝חֵ֗ר יִמַּ֥ח שְׁמָֽם׃", "text": "*Yəhî*-*ʾaḥărîtô* *ləhakrît* in-*dôr* *ʾaḥēr* *yimmaḥ* *šəmām*.", "grammar": { "*Yəhî*": "verb, qal jussive 3rd person masculine singular - let it be", "*ʾaḥărîtô*": "noun, feminine singular with 3rd person masculine singular suffix - his posterity/end", "*ləhakrît*": "verb, hiphil infinitive construct with prefixed preposition lə- - to cut off/destroy", "*dôr*": "noun, masculine singular - generation", "*ʾaḥēr*": "adjective, masculine singular - next/following/another", "*yimmaḥ*": "verb, niphal jussive 3rd person masculine singular - let be blotted out", "*šəmām*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine plural suffix - their name" }, "variants": { "*ʾaḥărîtô*": "his posterity/his future/his descendants/his end", "*ləhakrît*": "to cut off/to destroy/to eliminate", "*yimmaḥ*": "be wiped out/be blotted out/be erased" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La hans etterkommere bli utryddet; la deres navn bli utslettet i den neste generasjon.
Original Norsk Bibel 1866
Hans Afkom skal være til at udryddes; deres Navn skal udslettes i den anden Slægt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
KJV 1769 norsk
La hans slekt bli utslettet, og i den neste generasjon la deres navn bli strøket ut.
Norsk oversettelse av Webster
La hans etterkommere bli avskaffet. I den følgende generasjon, la deres navn bli utslettet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La hans slekt bli utryddet, i neste generasjon bli deres navn visket ut.
Norsk oversettelse av ASV1901
La hans etterkommere bli utryddet, i neste generasjon la deres navn bli utslettet.
Norsk oversettelse av BBE
La hans slekt bli utryddet; la deres navn bli glemt i kommende generasjoner.
Coverdale Bible (1535)
Let the wickednesse of his fathers be had in remembraunce in the sight of the LORDE, and let not the synne of his mother be done awaye.
Geneva Bible (1560)
Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Bishops' Bible (1568)
Let his posteritie come to destruction: and in the next generation let his name be cleane put out.
Authorized King James Version (1611)
Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
Webster's Bible (1833)
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Young's Literal Translation (1862/1898)
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
American Standard Version (1901)
Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
Bible in Basic English (1941)
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
World English Bible (2000)
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
NET Bible® (New English Translation)
May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!
Referenced Verses
- Prov 10:7 : 7 The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall rot.
- Job 18:19 : 19 He shall neither have son nor descendant among his people, nor any remaining in his dwellings.
- Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints; they are preserved forever, but the descendants of the wicked shall be cut off.
- Ps 21:10 : 10 You shall destroy their offspring from the earth, and their descendants from among the children of men.
- Isa 14:20-22 : 20 You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, and slain your people: the seed of evildoers will never be renowned. 21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities. 22 For I will rise up against them, says the LORD of hosts, and cut off from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, says the LORD.
- Jer 22:30 : 30 Thus says the LORD, Write this man childless, a man who shall not prosper in his days: for no man of his descendants shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling anymore in Judah.
- Deut 9:14 : 14 Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of you a nation mightier and greater than they.
- Deut 25:19 : 19 Therefore it shall be, when the LORD your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which the LORD your God gives you for an inheritance to possess, that you shall blot out the remembrance of Amalek from under heaven; you shall not forget it.
- Deut 29:20 : 20 The LORD will not spare him, but then the anger of the LORD and his jealousy shall smoke against that man, and all the curses that are written in this book shall lie upon him, and the LORD shall blot out his name from under heaven.
- 1 Sam 2:31-33 : 31 Behold, the days are coming, that I will cut off your strength, and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house. 32 And you shall see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in your house forever. 33 And any of yours whom I do not cut off from my altar shall bring sorrow to your eyes and grief to your heart: and all the increase of your house shall die in the prime of their life.
- 1 Sam 3:13 : 13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows about; because his sons made themselves vile, and he did not restrain them.
- 2 Kgs 10:10-11 : 10 Know now that nothing of the word of the LORD, which the LORD spoke concerning the house of Ahab, shall fail: for the LORD has done what he spoke by his servant Elijah. 11 So Jehu killed all that remained of the house of Ahab in Jezreel, and all his great men, and his kinsfolk, and his priests, until he left none remaining.