Verse 1

My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Til dirigenten: På melodien «Morgenrøden». En salme av David.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt fra min frelse, og fra mine skrik?

  • Norsk King James

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt borte fra å hjelpe meg, og fra mitt skrik?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Til korlederen; om en hind som jages ved daggry; en salme av David.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Til korlederen: Etter melodien 'Morgenrødens hind', en salme av David.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt fra å hjelpe meg og fra mine klagende rop?

  • o3-mini KJV Norsk

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt borte fra å redde meg, og fra mitt brølende rop?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt fra å hjelpe meg og fra mine klagende rop?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Til det musikalske lederskap, etter "Hinden ved morgengryet," en salme av David.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.22.1", "source": "לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃", "text": "To-the-*mənaṣṣēaḥ* upon-*ʾayyelet haššaḥar* *mizmōr* belonging-to-*dāwid*", "grammar": { "*mənaṣṣēaḥ*": "noun, masculine, singular with prefixed preposition lamed - 'to/for the director/choirmaster'", "*ʾayyelet haššaḥar*": "construct phrase, 'doe/hind of the dawn/morning'", "*mizmōr*": "noun, masculine, singular - 'psalm/song'", "*dāwid*": "proper name with prefixed preposition lamed - 'belonging to/of David'" }, "variants": { "*mənaṣṣēaḥ*": "director/choirmaster/chief musician/conductor", "*ʾayyelet haššaḥar*": "doe of the dawn/hind of the morning (possibly a musical tune name or instrument)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Til korlederen. Etter melodien «Morgenrødens hind». En salme av David.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Til Sangmesteren; om en Hind, som blev jagen om Morgenen; Davids Psalme.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A alm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

  • KJV 1769 norsk

    Til dirigenten, etter melodien 'Morgenens Hind', en salme av David. Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt fra min frelse, og fra mine klagerop?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt fra å hjelpe meg, og fra ordene som uttrykker min smerte?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Til sangmesteren, på `Morgenrødens hind.' – En salme av David. Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Langt borte fra min frelse, ordene fra min klage.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt fra min frelse, og fra ordene i mitt rop?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Til sangmesteren, etter Aijeleth-hash-shahar. En salme av David. Min Gud, min Gud, hvorfor har du forlatt meg? Hvorfor er du så langt borte fra å hjelpe meg, og fra ordene i min klage?

  • Coverdale Bible (1535)

    My God, my God: why hast thou forsaken me? ye wordes of my coplaynte are farre fro my health.

  • Geneva Bible (1560)

    To him that excelleth vpon Aiieleth Hasshahar. A Psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me, and art so farre from mine health, and from the wordes of my roaring?

  • Bishops' Bible (1568)

    To the chiefe musition of the mornyng hinde, a psalme of Dauid. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so farre from my health, and from the wordes of my complaynt?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my roaring?

  • Webster's Bible (1833)

    > My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    To the Overseer, on `The Hind of the Morning.' -- A Psalm of David. My God, my God, why hast Thou forsaken me? Far from my salvation, The words of my roaring?

  • American Standard Version (1901)

    [For the Chief Musician; set to Aijeleth hash-Shahar. A Psalm of David]. My God, my God, why hast thou forsaken me? [Why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my groaning?

  • Bible in Basic English (1941)

    <To the chief music-maker on Aijeleth-hash-shahar. A Psalm. Of David.> My God, my God, why are you turned away from me? why are you so far from helping me, and from the words of my crying?

  • World English Bible (2000)

    My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?

  • NET Bible® (New English Translation)

    For the music director; according to the tune“Morning Doe;” a psalm of David. My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away.

Referenced Verses

  • Mark 15:34 : 34 And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, translated, My God, my God, why have you forsaken me?
  • Matt 27:46 : 46 And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
  • Heb 5:7 : 7 In the days of His flesh, when He had offered up prayers and petitions with strong crying and tears to Him who was able to save Him from death, and was heard because of His reverent submission;
  • Ps 38:8 : 8 I am feeble and severely broken; I have roared because of the disquiet of my heart.
  • Job 3:24 : 24 For my sighing comes before I eat, and my groanings are poured out like water.
  • Ps 22:16 : 16 For dogs have surrounded me; the assembly of the wicked have enclosed me; they pierced my hands and my feet.
  • Ps 26:9 : 9 Do not gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men,
  • Ps 22:11 : 11 Do not be far from me, for trouble is near, for there is none to help.
  • Ps 42:1-2 : 1 As the deer pants after the water brooks, so my soul pants after You, O God. 2 My soul thirsts for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
  • Isa 59:11 : 11 We all roar like bears, and mourn deeply like doves: we look for justice, but there is none; for salvation, but it is far from us.
  • Heb 13:5 : 5 Let your conduct be without covetousness; be content with what you have. For He has said, 'I will never leave you, nor forsake you.'
  • Luke 22:44 : 44 And being in agony, he prayed more earnestly: and his sweat was like great drops of blood falling to the ground.
  • Luke 24:44 : 44 And he said to them, These are the words which I spoke to you while I was still with you, that all things must be fulfilled which were written in the Law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms, concerning me.
  • Ps 43:1-5 : 1 Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man. 2 For you are the God of my strength; why do you cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? 3 O send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your tabernacles. 4 Then will I go to the altar of God, to God my exceeding joy; yes, upon the harp I will praise you, O God my God. 5 Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.
  • Ps 71:11 : 11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him, for there is none to deliver him.
  • Isa 46:13 : 13 I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
  • 1 Sam 12:22 : 22 For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it has pleased the LORD to make you his people.
  • Ps 10:1 : 1 Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide Yourself in times of trouble?
  • Ps 16:1 : 1 Preserve me, O God, for in You do I put my trust.
  • Ps 31:14-16 : 14 But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God. 15 My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me. 16 Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake.
  • Ps 32:3-4 : 3 When I kept silent, my bones grew old through my groaning all day long. 4 For day and night Your hand was heavy upon me; my vitality turned into the drought of summer. Selah.
  • Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice, and does not forsake his saints; they are preserved forever, but the descendants of the wicked shall be cut off.