Verse 9

Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger; You have been my help. Do not leave me nor forsake me, O God of my salvation.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Ikke skjul ditt ansikt for meg, vend ikke din tjener bort i vrede; du har vært min hjelp. Forlat meg ikke, og oppgi meg ikke, min Gud som frelser.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Skjul ikke ditt ansikt for meg, støt ikke bort din tjener i vrede; du har vært min hjelp. Forlat meg ikke, overgi meg ikke, du min frelses Gud.

  • Norsk King James

    Skjul ikke ditt ansikt fra meg; ikke avvis meg i frustrasjon; du har vært min hjelp; forlat meg ikke, svik meg ikke, O Gud min frelse.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Skjul ikke ditt ansikt for meg, avvis ikke din tjener i vrede, du som har vært min hjelp. Forlat meg ikke, og oppgi meg ikke, Gud, min frelse!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Skjul ikke ditt ansikt for meg, vis ikke bort din tjener i vrede; du har vært min hjelp. Forlat meg ikke og gå ikke bort fra meg, min frelses Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Skjul ikke ditt ansikt for meg; vis meg ikke bort i vrede, din tjener. Du har vært min hjelp; forlat meg ikke, og tross meg ikke, du min frelses Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Skjul ikke ditt ansikt for meg; forvis ikke din tjener i vrede. Du har vært min hjelp; forlat meg ikke og svikt meg ikke, du frelsens Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Skjul ikke ditt ansikt for meg; vis meg ikke bort i vrede, din tjener. Du har vært min hjelp; forlat meg ikke, og tross meg ikke, du min frelses Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Skjul ikke ditt ansikt for meg, vend ikke din tjener bort i vrede. Du har vært min hjelp, forlat meg ikke og svikt meg ikke, min frelses Gud.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger. You have been my help; do not leave me or abandon me, my God of salvation.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.27.9", "source": "אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ עֶזְרָתִ֥י הָיִ֑יתָ אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃", "text": "*ʾal*-*tastēr* *pāneykā* ׀ *mimmennî* *ʾal*-*taṭ*-*bə-ʾap* *ʿabdekā* *ʿezrātî* *hāyîtā* *ʾal*-*tiṭṭəšēnî* *wə-ʾal*-*taʿazbēnî* *ʾĕlōhê* *yišʿî*", "grammar": { "*ʾal*": "negative particle with jussive - do not", "*tastēr*": "hiphil jussive 2nd person masculine singular - hide", "*pāneykā*": "noun masculine plural + 2nd person masculine singular suffix - your face", "*mimmennî*": "preposition + 1st person singular suffix - from me", "*taṭ*": "hiphil jussive 2nd person masculine singular - turn away", "*bə-ʾap*": "preposition + noun masculine singular - in anger", "*ʿabdekā*": "noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix - your servant", "*ʿezrātî*": "noun feminine singular + 1st person singular suffix - my help", "*hāyîtā*": "qal perfect 2nd person masculine singular - you have been", "*tiṭṭəšēnî*": "qal jussive 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix - forsake me", "*wə-ʾal*": "conjunction + negative particle - and do not", "*taʿazbēnî*": "qal jussive 2nd person masculine singular + 1st person singular suffix - abandon me", "*ʾĕlōhê*": "noun masculine plural construct - God of", "*yišʿî*": "noun masculine singular + 1st person singular suffix - my salvation" }, "variants": { "*tastēr*": "hide/conceal", "*pāneykā*": "your face/presence/person", "*taṭ*": "turn away/incline/stretch out", "*ʾap*": "anger/nose/wrath", "*ʿabdekā*": "your servant/slave", "*ʿezrātî*": "my help/assistance/support", "*hāyîtā*": "you have been/existed/become", "*tiṭṭəšēnî*": "forsake me/abandon me/leave me", "*taʿazbēnî*": "abandon me/leave me/forsake me", "*ʾĕlōhê*": "God of", "*yišʿî*": "my salvation/deliverance/rescue" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Skjul ikke ditt ansikt for meg, vend ikke din tjener bort i vrede. Du har vært min hjelp; forlat meg ikke, Gud min frelse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Skjul ikke dit Ansigt for mig, bortvend ikke din Tjener (fra dig) i Vrede, du har været min Hjælp; overgiv mig ikke og forlad mig ikke, min Saligheds Gud!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

  • KJV 1769 norsk

    Skjul ikke ansiktet ditt for meg; støt ikke bort din tjener i vrede. Du har vært min hjelp, forlat meg ikke, og svikt meg ikke, Gud, min frelser.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Skjul ikke ditt ansikt for meg. Støt ikke din tjener bort i vrede. Du har vært min hjelp. Forlat meg ikke, ikke svikt meg, Gud min frelse.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Skjul ikke ditt ansikt for meg, vis ikke bort din tjener i vrede. Du har vært min hjelp. Forlat meg ikke, og overgi meg ikke, min frelses Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Skjul ikke ditt ansikt for meg; vis ikke bort din tjener i vrede. Du har vært min hjelp; forkast meg ikke, og forlat meg ikke, du min frelses Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Skjul ikke ditt ansikt for meg; forkast ikke din tjener i vrede. Du har vært min hjelp; forlat meg ikke, og ta ikke bort din støtte, du min frelses Gud.

  • Coverdale Bible (1535)

    My hert speaketh vnto the, my face seketh the, yee LORDE, thy face wil I seke. O hyde not thou thy face fro me, cast not thy seruaunt of in displeasure.

  • Geneva Bible (1560)

    Hide not therefore thy face from mee, nor cast thy seruat away in displeasure: thou hast bene my succour: leaue me not, neither forsake mee, O God of my saluation.

  • Bishops' Bible (1568)

    O hide not thou thy face from me, nor cast thy seruaunt away in a displeasure: thou hast ben my succour, leaue me not, neither forsake me O Lorde of my saluation.

  • Authorized King James Version (1611)

    Hide not thy face [far] from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

  • Webster's Bible (1833)

    Don't hide your face from me. Don't put your servant away in anger. You have been my help. Don't abandon me, Neither forsake me, God of my salvation.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Hide not Thy face from me, Turn not aside in anger Thy servant, My help Thou hast been. Leave me not, nor forsake me, O God of my salvation.

  • American Standard Version (1901)

    Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

  • Bible in Basic English (1941)

    Let not your face be covered from me; do not put away your servant in wrath; you have been my help: do not give me up or take your support from me, O God of my salvation.

  • World English Bible (2000)

    Don't hide your face from me. Don't put your servant away in anger. You have been my help. Don't abandon me, neither forsake me, God of my salvation.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Do not reject me! Do not push your servant away in anger! You are my deliverer! Do not forsake or abandon me, O God who vindicates me!

Referenced Verses

  • Ps 69:17 : 17 And do not hide your face from your servant; for I am in trouble; hear me speedily.
  • Ps 102:2 : 2 Do not hide your face from me in the day of my trouble; incline your ear to me; in the day when I call, answer me quickly.
  • Ps 143:7 : 7 Answer me quickly, O LORD; my spirit fails: do not hide Your face from me, lest I be like those who go down into the pit.
  • Ps 24:5 : 5 He shall receive blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.
  • Ps 38:21-22 : 21 Do not forsake me, O LORD; O my God, be not far from me. 22 Make haste to help me, O Lord my salvation.
  • Ps 44:24 : 24 Why do You hide Your face, and forget our affliction and our oppression?
  • Ps 51:11 : 11 Do not cast me away from your presence, and do not take your Holy Spirit from me.
  • Ps 71:5-6 : 5 For you are my hope, O Lord GOD; you are my trust from my youth. 6 By you have I been upheld from birth; you are he who took me out of my mother's womb; my praise shall be continually of you.
  • Ps 71:17-18 : 17 O God, you have taught me from my youth; and until now have I declared your wondrous works. 18 Now also when I am old and gray-headed, O God, do not forsake me, until I have shown your strength to this generation, and your power to everyone that is to come.
  • Ps 88:1 : 1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before you;
  • Ps 119:121 : 121 AIN. I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors.
  • 1 Sam 7:12 : 12 Then Samuel took a stone and set it between Mizpah and Shen, and named it Ebenezer, saying, Thus far the LORD has helped us.
  • 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and a willing mind: for the LORD searches all hearts and understands all the imaginations of the thoughts: if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Ps 13:1 : 1 How long will You forget me, O LORD? Forever? How long will You hide Your face from me?
  • Isa 59:2 : 2 But your iniquities have separated you from your God, and your sins have hidden his face from you, so that he will not hear.
  • Jer 32:40 : 40 And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
  • 2 Cor 1:9-9 : 9 But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God, who raises the dead. 10 Who delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we trust that he will yet deliver us;
  • 2 Tim 4:17-18 : 17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be fully preached through me, and that all the Gentiles might hear. Also I was delivered from the mouth of the lion. 18 And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen.
  • Heb 13:5 : 5 Let your conduct be without covetousness; be content with what you have. For He has said, 'I will never leave you, nor forsake you.'
  • Isa 46:3-4 : 3 Listen to me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who have been carried by me from birth, who are carried from the womb: 4 Even to your old age I am he; and even to gray hairs I will carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.
  • Isa 50:1 : 1 Thus says the LORD, Where is the certificate of your mother's divorce, whom I have put away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you have sold yourselves, and for your transgressions your mother is put away.