Verse 18

Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herre, la meg ikke bli til skamme, for jeg kaller på deg. La de ugudelige bli til skamme; la dem bli tause i dødsriket.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    La løgnens lepper bli tause, de som taler hardt mot den rettferdige, med stolthet og forakt.

  • Norsk King James

    La de som lyver være tause; de som taler grusomme ord stolt og foraktelig mot de rettferdige.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herre, la meg ikke bli til skamme, for jeg har kalt på deg. La de ugudelige bli til skamme, la dem tie i dødsriket.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herre, la meg ikke bli til skamme, for jeg roper til deg; la de onde bli til skamme, la dem bli tause i dødsriket.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La de falske lepper bli gjort tause, som taler harde ord stolte og hånlig mot de rettferdige.

  • o3-mini KJV Norsk

    La løgnaktige lepper tie, de som hovmodig og foraktfullt taler ondskap mot de rettferdige.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    La de falske lepper bli gjort tause, som taler harde ord stolte og hånlig mot de rettferdige.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herre, la meg ikke skamme meg, for jeg har ropt til deg; la de onde skamme seg og bli tause i dødsriket.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    O LORD, let me not be put to shame, for I have called out to you. Let the wicked be put to shame; let them be silent in the grave.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.31.18", "source": "יְֽהוָ֗ה אַל־אֵ֭בוֹשָׁה כִּ֣י קְרָאתִ֑יךָ יֵבֹ֥שׁוּ רְ֝שָׁעִ֗ים יִדְּמ֥וּ לִשְׁאֽוֹל׃", "text": "*YHWH* not-*ʾēbôšâ* for *qərāʾtîkā*; *yēbōšû* *rəšāʿîm* *yiddəmû* to-*šəʾôl*", "grammar": { "*ʾēbôšâ*": "verb, imperfect/cohortative 1st person singular with negative particle - let me not be put to shame", "*qərāʾtîkā*": "verb, perfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix - I have called you", "*yēbōšû*": "verb, imperfect 3rd person masculine plural - they will be put to shame", "*rəšāʿîm*": "adjective, masculine plural - wicked ones", "*yiddəmû*": "verb, imperfect 3rd person masculine plural - they will be silent", "*šəʾôl*": "noun, feminine singular with prefixed preposition lamed - to Sheol" }, "variants": { "*ʾēbôšâ*": "be put to shame/be disappointed/be disgraced", "*qərāʾtîkā*": "called you/cried out to you/summoned you", "*yēbōšû*": "be put to shame/be disgraced/be disappointed", "*rəšāʿîm*": "wicked ones/evildoers/unrighteous", "*yiddəmû*": "be silent/be still/be cut off", "*šəʾôl*": "Sheol/grave/pit" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herre, la meg ikke bli til skamme, for jeg kaller på deg; la de ugudelige bli til skamme, la dem tie i graven.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herre! lad mig ikke beskjæmmes, thi jeg kaldte paa dig; lad de Ugudelige beskjæmmes, lad dem tie i Graven.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Let the lying li be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

  • KJV 1769 norsk

    La de løgnaktige lepper bli tause; de som taler hardt, stolte og foraktelig mot de rettferdige.

  • Norsk oversettelse av Webster

    La de løgnaktige leppene tie, som taler frekt mot de rettferdige med stolthet og forakt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    La de falske leppene bli tause, de som taler mot de rettferdige med stolthet og forakt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La de løgnaktige leppene bli stumme, som taler mot den rettferdige med stolthet og forakt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    La de falske leppene tie, de som taler ondt mot de rettferdige, i stolthet og forakt.

  • Coverdale Bible (1535)

    Shewe thy seruaunt the light of thy countenaunce, helpe me for thy mercies sake.

  • Geneva Bible (1560)

    Let the lying lips be made dumme, which cruelly, proudly and spitefully speake against the righteous.

  • Bishops' Bible (1568)

    Let the lying lippes be put to scilence: which speake against ye righteous greeuous thinges with disdaine & contempt.

  • Authorized King James Version (1611)

    Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

  • Webster's Bible (1833)

    Let the lying lips be mute, Which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.

  • American Standard Version (1901)

    Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.

  • Bible in Basic English (1941)

    Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.

  • World English Bible (2000)

    Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.

  • NET Bible® (New English Translation)

    May lying lips be silenced– lips that speak defiantly against the innocent with arrogance and contempt!

Referenced Verses

  • Ps 94:4 : 4 How long shall they utter and speak arrogant things? and all the workers of iniquity boast themselves?
  • Jude 1:15 : 15 to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.'
  • 1 Sam 2:3 : 3 Talk no more so proudly; let not arrogance come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • 2 Chr 32:16 : 16 And his servants spoke yet more against the LORD God and against his servant Hezekiah.
  • Ps 12:3 : 3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
  • Ps 59:12 : 12 For the sin of their mouth and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for the cursing and lying which they speak.
  • Ps 63:11 : 11 But the king shall rejoice in God; everyone that swears by him shall glory: but the mouth of those that speak lies shall be stopped.
  • Ps 64:3-4 : 3 Who sharpen their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words. 4 That they may shoot in secret at the blameless; suddenly do they shoot at him and fear not.
  • Rev 21:8 : 8 But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and sexually immoral, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone: which is the second death.
  • Rev 22:15 : 15 For outside are dogs, and sorcerers, and sexually immoral, and murderers, and idolaters, and whoever loves and makes a lie.
  • Ps 120:2 : 2 Deliver my soul, O LORD, from lying lips and from a deceitful tongue.
  • Ps 123:3-4 : 3 Have mercy upon us, O LORD, have mercy upon us, for we are exceedingly filled with contempt. 4 Our soul is exceedingly filled with the scorn of those who are at ease, and with the contempt of the proud.
  • Ps 140:9-9 : 9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them. 10 Let burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into deep pits, that they rise not up again. 11 Let not an evil speaker be established in the earth; evil shall hunt the violent man to overthrow him.
  • Prov 12:19 : 19 The lip of truth will be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
  • Isa 37:22-24 : 22 This is the word which the LORD has spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, has despised you and laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you. 23 Whom have you reproached and blasphemed? and against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? even against the Holy One of Israel. 24 By your servants you have reproached the Lord, and have said, By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down its tall cedars and its choice fir trees: and I will enter the height of its border, the forest of its Carmel.
  • Isa 54:17 : 17 No weapon that is formed against you shall prosper; and every tongue that shall rise against you in judgment you shall condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, says the LORD.
  • Matt 10:25 : 25 It is enough for the disciple that he be like his master, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call those of his household?
  • Matt 12:24 : 24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow does not cast out devils, except by Beelzebub the prince of the devils.
  • John 8:44 : 44 You are of your father the devil, and the desires of your father you wish to do. He was a murderer from the beginning, and did not abide in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks from his own resources: for he is a liar, and the father of it.
  • John 8:48 : 48 Then the Jews answered and said to him, Do we not say rightly that you are a Samaritan, and have a demon?
  • Acts 25:7 : 7 And when he arrived, the Jews who came down from Jerusalem stood around and brought many serious charges against Paul, which they could not prove.