Verse 28
And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og min tunge skal tale om din rettferdighet og din pris hele dagen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Min tunge skal tale om din rettferdighet og om din pris hele dagen lenge.
Norsk King James
Og tungen min skal tale om din rettferdighet og om din lovprisning hele dagen lang.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så skal min tunge tale om din rettferdighet og din lovprisning hele dagen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og min tunge skal tale om din rettferdighet, hele dagen om din lovprisning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og min tunge skal tale om din rettferdighet og din pris hele dagen.
o3-mini KJV Norsk
Og min tunge skal hele dagen tale om din rettferdighet og din pris.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og min tunge skal tale om din rettferdighet og din pris hele dagen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og min tunge skal tale om din rettferdighet, hele dagen om din lovprisning.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
My tongue will proclaim Your righteousness and Your praise all day long.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.35.28", "source": "וּ֭לְשׁוֹנִי תֶּהְגֶּ֣ה צִדְקֶ֑ךָ כָּל־הַ֝יּוֹם תְּהִלָּתֶֽךָ׃", "text": "*Û*-*ləšônî* *tehgeh* *ṣidqekā* *kāl*-*ha*-*yôm* *təhillātekā*.", "grammar": { "*Û*": "conjunction - and", "*ləšônî*": "noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix - my tongue", "*tehgeh*": "imperfect, 3rd person feminine singular - it will declare", "*ṣidqekā*": "noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your righteousness", "*kāl*": "adjective, masculine singular construct - all of", "*ha*": "definite article - the", "*yôm*": "noun, masculine singular - day", "*təhillātekā*": "noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix - your praise" }, "variants": { "*ləšônî*": "my tongue/language", "*tehgeh*": "will declare/tell/utter/meditate on", "*ṣidqekā*": "your righteousness/justice/rightness", "*yôm*": "day/daytime", "*təhillātekā*": "your praise/glory/adoration" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og min tunge skal tale om din rettferdighet og lovprise deg hele dagen.
Original Norsk Bibel 1866
Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, (ja) om din Lov den ganske Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
KJV 1769 norsk
Og min tunge skal tale om din rettferdighet og din pris hele dagen lang.
Norsk oversettelse av Webster
Min tunge skal tale om din rettferdighet og din pris hele dagen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og min tunge skal forkynne din rettferdighet, hele dagen din lovprisning!
Norsk oversettelse av ASV1901
Da skal min tunge tale om din rettferdighet og din lovprisning hele dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Og min tunge vil tale om din rettferdighet og din pris hele dagen.
Coverdale Bible (1535)
And as for my tonge, it shall be talkynge of thy rightuousnes and of thy prayse, all the daye longe.
Geneva Bible (1560)
And my tongue shall vtter thy righteousnesse, and thy praise euery day.
Bishops' Bible (1568)
And my tongue shalbe talking of thy righteousnesse: and of thy prayse all the day long.
Authorized King James Version (1611)
And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.
Webster's Bible (1833)
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!
American Standard Version (1901)
And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.
Bible in Basic English (1941)
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.
World English Bible (2000)
My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long. For the Chief Musician. By David, the servant of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Then I will tell others about your justice, and praise you all day long.
Referenced Verses
- Ps 71:24 : 24 My tongue also shall talk of your righteousness all the day long; for they are confounded, for they are brought to shame, who seek my hurt.
- Ps 145:21 : 21 My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name forever and ever.
- Ps 145:5 : 5 I will speak of the glorious honor of your majesty and of your wondrous works.
- Ps 104:33-34 : 33 I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. 34 My meditation of Him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
- Ps 145:1-2 : 1 I will exalt you, my God, O king; and I will bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and I will praise your name forever and ever.
- Ps 34:1 : 1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
- Ps 50:15 : 15 And call upon Me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify Me.
- Ps 51:14-15 : 14 Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of your righteousness. 15 O Lord, open my lips, and my mouth shall declare your praise.
- Ps 71:15 : 15 My mouth shall show forth your righteousness and your salvation all the day; for I do not know the limits thereof.