Verse 15
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som sauer fører de til dødsriket, og døden skal være deres hyrde; de rettskafne skal herske over dem i morgenens lys. Deres kropper skal forgå borte fra sine boliger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Gud vil forløse min sjel fra gravens makt: for han skal ta meg til seg. Sela.
Norsk King James
Men Gud vil fri min sjel fra gravens makt; for han skal ta imot meg. Sela.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som får legges de i graven, døden skal fortære dem, og de rettferdige skal herske over dem om morgenen; deres skikkelse blir utslitt i graven, hver fra sin bolig.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Som får legges de til graven; døden skal beite dem. De rettferdige skal herske over dem om morgenen; deres skikkelse vil falme i graven, langt borte fra deres høye bosteder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Gud skal forløse min sjel fra gravens makt, for han skal ta imot meg. Sela.
o3-mini KJV Norsk
Men Gud vil frelse min sjel fra gravens makt, for han vil ta imot meg. Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Gud skal forløse min sjel fra gravens makt, for han skal ta imot meg. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som sauer blir de ført til dødsriket, døden skal være deres hyrde. De rettferdige skal ha herredømme over dem om morgenen, og deres skjønnhet skal tæres bort av dødsriket, langt borte fra deres herlige bosted.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Like sheep, they are appointed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will decay in the grave, far from lofty dwellings.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.49.15", "source": "כַּצֹּ֤אן ׀ לִֽשְׁא֣וֹל שַׁתּוּ֮ מָ֤וֶת יִ֫רְעֵ֥ם וַיִּרְדּ֘וּ בָ֤ם יְשָׁרִ֨ים ׀ לַבֹּ֗קֶר *וצירם **וְ֭צוּרָם לְבַלּ֥וֹת שְׁא֗וֹל מִזְּבֻ֥ל לֽוֹ׃", "text": "Like-the-*ṣōʾn* to-*šəʾôl* *šattû* *māwet* *yirʿēm* *wa*-*yirdû* in-them *yəšārîm* at-the-*bōqer* *wə*-*ṣûrām* to-*ballôt* *šəʾôl* from-*zəbul* to-him", "grammar": { "*ṣōʾn*": "noun both gender with prefixed preposition kaf and definite article - 'like the sheep/flock'", "*šəʾôl*": "noun feminine singular with prefixed preposition lamed - 'to Sheol/grave'", "*šattû*": "verb qal perfect 3rd person plural - 'they are appointed/set'", "*māwet*": "noun masculine singular - 'death'", "*yirʿēm*": "verb qal imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix - 'will shepherd them'", "*wa*": "conjunction with vav consecutive - 'and'", "*yirdû*": "verb qal imperfect 3rd person masculine plural - 'they will descend/have dominion'", "*yəšārîm*": "adjective masculine plural - 'upright ones'", "*bōqer*": "noun masculine singular with prefixed preposition lamed and definite article - 'at the morning'", "*wə*": "conjunction - 'and'", "*ṣûrām*": "noun masculine singular with 3rd person masculine plural suffix - 'their form/rock'", "*ballôt*": "verb piel infinitive construct with prefixed preposition lamed - 'to wear out/consume'", "*šəʾôl*": "noun feminine singular - 'Sheol/grave'", "*zəbul*": "noun masculine singular with prefixed preposition min - 'from a dwelling'", "*lô*": "preposition with 3rd person masculine singular suffix - 'to/for him'" }, "variants": { "*šəʾôl*": "Sheol/grave/underworld", "*yirʿēm*": "will shepherd them/will feed on them/will rule them", "*yirdû*": "they will descend/have dominion over", "*ṣûrām*": "their form/rock/strength", "*zəbul*": "dwelling/habitation/lofty abode" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Som sauer føres de til dødsriket; døden skal fø dem. De rettferdige skal herske over dem om morgenen; deres skikkelse skal fortæres av dødsriket, langt borte fra deres boliger.
Original Norsk Bibel 1866
De skulle lægges i Graven som Faar, Døden skal fortære dem, og de Oprigtige skulle regjere over dem om Morgenen, og Graven skal afslide deres Skikkelse, (Enhver) af sin Bolig.
King James Version 1769 (Standard Version)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
KJV 1769 norsk
Men Gud vil forløse min sjel fra gravens makt, for han skal ta imot meg. Sela.
Norsk oversettelse av Webster
Men Gud vil forløse min sjel fra dødsrikets makt, for han vil ta meg til seg. Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Gud løser min sjel fra Sheols grep, for Han tar imot meg. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Gud vil forløse min sjel fra dødsrikets makt; For han vil ta imot meg. Sela
Norsk oversettelse av BBE
Men Gud vil ta tilbake min sjel; for Han vil fri meg fra dødens makt. (Selah.)
Coverdale Bible (1535)
But God shal deliuer my soule from the power of hell, when he receaueth me.
Geneva Bible (1560)
But God shall deliuer my soule from the power of the graue: for he will receiue me. Selah.
Bishops' Bible (1568)
But God wyll delyuer my soule from the place of hell: for he wyll receaue me. Selah.
Authorized King James Version (1611)
¶ But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Webster's Bible (1833)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, For he will receive me. Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. Selah.
American Standard Version (1901)
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)
World English Bible (2000)
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.
NET Bible® (New English Translation)
But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety.(Selah)
Referenced Verses
- Hos 13:14 : 14 I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be your plagues; O grave, I will be your destruction: repentance shall be hidden from my eyes.
- Ps 56:13 : 13 For you have delivered my soul from death; will you not deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
- Ps 73:24 : 24 You shall guide me with Your counsel, and afterward receive me to glory.
- Ps 86:13 : 13 For great is Your mercy toward me, and You have delivered my soul from the depths of hell.
- Ps 89:48 : 48 What man can live and not see death? Shall he deliver his soul from the power of the grave? Selah.
- Luke 23:46 : 46 And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, Father, into Your hands I commit My spirit. And having said this, He breathed His last.
- Ps 16:10-11 : 10 For You will not leave my soul in hell; nor will You allow Your Holy One to see corruption. 11 You will show me the path of life: in Your presence is fullness of joy; at Your right hand there are pleasures forevermore.
- Ps 31:5 : 5 Into your hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.
- Acts 7:59 : 59 And they stoned Stephen as he called on God and said, Lord Jesus, receive my spirit.
- Rev 14:13 : 13 And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors, and their works follow them.
- Gen 5:24 : 24 And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
- Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying, You are worthy to take the book and to open its seals, for You were slain and have redeemed us to God by Your blood out of every tribe, language, people, and nation,
- John 14:3 : 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you to myself; that where I am, there you may be also.