Verse 1
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all those who persecute me, and deliver me:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En klagesang som David sang til Herren etter de ord som kom fra Kusj, benjaminitten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre min Gud, jeg setter min lit til deg; frels meg fra alle som forfølger meg, og redd meg.
Norsk King James
Herre, min Gud, jeg stoler på deg; frels meg fra dem som forfølger meg, og uthold meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En sang av David, en klage som han sang for Herren om Kusj fra Benjamin.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En klagesang av David, som han sang for Herren om ordene til Kusj, Benjaminitten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Å Herre, min Gud, jeg setter min lit til deg; frels meg fra alle som forfølger meg, og fri meg ut.
o3-mini KJV Norsk
Å HERRE, min Gud, til deg legger jeg min lit: frels meg fra alle som forfølger meg, og fri meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Å Herre, min Gud, jeg setter min lit til deg; frels meg fra alle som forfølger meg, og fri meg ut.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Et lidenskapelig dikt av David som han sang til Herren om ordene fra Kusj, Benjaminitten.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A passionate song of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.7.1", "source": "שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃", "text": "*Shiggāyôn* belonging to *Dāwid* which he *shār* to *YHWH* concerning-*dibrê*-*Kûsh* *ben*-*Yəmînî*", "grammar": { "*Shiggāyôn*": "noun, masculine, singular - musical term/wild passionate song", "*lədāwid*": "preposition + proper noun - belonging to/for David", "*ʾăsher*": "relative pronoun - which/that", "*shār*": "verb, qal perfect, 3rd person masculine singular - sang", "*laYHWH*": "preposition + divine name - to/for YHWH", "*ʿal-dibrê*": "preposition + construct plural noun - concerning the words/matters of", "*Kûsh*": "proper noun - Cush", "*ben-Yəmînî*": "noun, masculine, singular + proper noun - son of Yemini/Benjamite" }, "variants": { "*Shiggāyôn*": "wild, passionate song/musical term/dithyramb/dirge of lamentation", "*dibrê*": "words/matters/affairs", "*Yəmînî*": "Benjamite/son of the right hand/from the tribe of Benjamin" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En meditativ sang av David, som han sang til Herren om ordene til Kusj, en benjaminit.
Original Norsk Bibel 1866
Davids Schiggajon, som han sang for Herren over Chus, den Benjaminits, Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
KJV 1769 norsk
En sukk til David, som han sang til Herren om ordene fra Kusj, benjaminitten. Herre min Gud, jeg setter min lit til deg: frels meg fra alle som forfølger meg, og fri meg ut!
Norsk oversettelse av Webster
Herre, min Gud, jeg søker tilflukt hos deg. Frels meg fra alle som forfølger meg, og red meg,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En sang av David, som han sang til Herren om ordene fra Kusj, benjaminitten. Herre, min Gud, jeg stoler på deg. Frels meg fra alle som forfølger meg, og befri meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Å, Herre min Gud, hos deg søker jeg tilflukt: Frels meg fra alle som forfølger meg, og fri meg ut,
Norsk oversettelse av BBE
<Shiggaion av David; en sang som han laget til Herren, om ordene fra Kusj benjaminitten.> Herre min Gud, jeg setter min lit til deg; redd meg fra den som er ond mot meg, og sett meg fri.
Coverdale Bible (1535)
O Lorde my God, in ye do I trust: saue me fro all the yt persecute me, & delyuer me.
Geneva Bible (1560)
Shigaion of Dauid, which he sang vnto the Lord, concerning the wordes of Chush the sonne of Iemini. O lorde my God, in thee I put my trust: saue me from all that persecute me, & deliuer me,
Bishops' Bible (1568)
Siggaion of Dauid, whiche he song vnto God in the busines of Chus, the sonne of Iemini. O God my Lord, in thee I haue put my trust: saue me from all them that do persecute me, and deliuer thou me.
Authorized King James Version (1611)
¶ Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
Webster's Bible (1833)
> Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
American Standard Version (1901)
[Shiggaion of David, which he sang unto Jehovah, concerning the words of Cush a Benjamite]. O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
Bible in Basic English (1941)
<Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.> O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
World English Bible (2000)
Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
NET Bible® (New English Translation)
A musical composition by David, which he sang to the LORD concerning a Benjaminite named Cush. O LORD my God, in you I have taken shelter. Deliver me from all who chase me! Rescue me!
Referenced Verses
- Ps 31:15 : 15 My times are in your hand: deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
- Hab 3:1 : 1 A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
- Zech 14:5 : 5 And you shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yes, you shall flee, as you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with you.
- 1 Pet 1:21 : 21 Who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- 1 Pet 4:19 : 19 Therefore let those who suffer according to the will of God entrust the keeping of their souls to him in doing good, as to a faithful Creator.
- Ps 26:1 : 1 Judge me, O LORD, for I have walked in my integrity; I have also trusted in the LORD; therefore I shall not fall.
- Ps 30:2 : 2 O LORD my God, I cried out to you, and you healed me.
- Ps 30:12-31:1 : 12 To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever. 1 In you, O LORD, I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.
- Ps 32:10 : 10 Many sorrows shall be to the wicked, but he who trusts in the LORD, mercy shall surround him.
- Ps 35:1-3 : 1 Plead my cause, O LORD, with those who strive with me; fight against those who fight against me. 2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help. 3 Draw out also the spear, and stop the way against those who persecute me; say to my soul, I am your salvation.
- Ps 43:4 : 4 Then will I go to the altar of God, to God my exceeding joy; yes, upon the harp I will praise you, O God my God.
- Ps 89:26 : 26 He shall cry to me, You are my Father, my God, and the rock of my salvation.
- Ps 146:3-6 : 3 Do not put your trust in princes, nor in a son of man, in whom there is no help. 4 His breath departs, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish. 5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: 6 Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever:
- Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD, who obeys the voice of his servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
- Jer 15:15 : 15 O LORD, you know: remember me, and visit me, and avenge me of my persecutors; take me not away in your longsuffering: know that for your sake I have suffered rebuke.
- Jer 20:11 : 11 But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten.
- Jer 31:18 : 18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; You have chastised me, and I was chastised, as a bull not accustomed to the yoke: turn me, and I shall be turned; for you are the LORD my God.
- Dan 9:4 : 4 And I prayed to the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and awesome God, who keeps the covenant and mercy with those who love Him and keep His commandments;
- Dan 9:19-20 : 19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, listen and act; do not delay, for Your own sake, O my God: for Your city and Your people are called by Your name. 20 And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my petition before the LORD my God for the holy mountain of my God;
- Josh 14:8 : 8 Nevertheless, my brethren who went up with me made the heart of the people melt, but I wholly followed the LORD my God.
- 2 Sam 16:1-9 : 1 And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of donkeys saddled, and upon them two hundred loaves of bread, a hundred bunches of raisins, a hundred of summer fruits, and a bottle of wine. 2 And the king said to Ziba, What do you mean by these? And Ziba said, The donkeys are for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that those who are faint in the wilderness may drink. 3 And the king said, And where is your master's son? And Ziba said to the king, Behold, he remains at Jerusalem: for he said, Today shall the house of Israel restore me the kingdom of my father. 4 Then the king said to Ziba, Behold, yours are all that belonged to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech you that I may find grace in your sight, my lord, O king. 5 And when King David came to Bahurim, behold, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. 6 And he cast stones at David, and at all the servants of King David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. 7 And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial: 8 The LORD has returned upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the LORD has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son: and, behold, you are caught in your own mischief, because you are a bloody man. 9 Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head. 10 And the king said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah? So let him curse, because the LORD has said to him, Curse David. Who then shall say, Why have you done so? 11 And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth from my own body, seeks my life: how much more now may this Benjamite do it? Let him alone, and let him curse; for the LORD has bidden him. 12 It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me good for his cursing this day. 13 And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hillside opposite him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. 14 And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there. 15 And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. 16 And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king. 17 And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? Why did you not go with your friend? 18 And Hushai said to Absalom, No; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel chose, his will I be, and with him will I remain. 19 And again, whom should I serve? Should I not serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence. 20 Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. 21 And Ahithophel said to Absalom, Go in to your father's concubines, whom he has left to keep the house; and all Israel shall hear that you are abhorred by your father: then shall the hands of all who are with you be strong. 22 So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in to his father's concubines in the sight of all Israel. 23 And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom.
- Ps 3:7 : 7 Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies on the cheekbone; you have broken the teeth of the ungodly.
- Ps 11:1 : 1 In the LORD I put my trust; how can you say to my soul, 'Flee as a bird to your mountain'?
- Ps 13:3 : 3 Consider and hear me, O LORD my God: enlighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;
- Ps 13:5 : 5 But I have trusted in Your mercy; my heart shall rejoice in Your salvation.
- Ps 17:7-9 : 7 Show your marvelous lovingkindness, O you who save by your right hand those who put their trust in you from those who rise up against them. 8 Keep me as the apple of the eye; hide me under the shadow of your wings. 9 From the wicked who oppress me, from my deadly enemies who surround me.
- Ps 18:2 : 2 The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
- Ps 18:28 : 28 For you will light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
- Ps 25:2 : 2 O my God, in You I trust; let me not be ashamed, let not my enemies triumph over me.